Textus Receptus Bibles
Bishops Bible 1568
6:1 | My sonne if thou be suretie for thy neyghbour, and hast fastened thyne hande for another man |
6:2 | Thou art bounde with thine owne wordes, and taken with thine owne speach |
6:3 | Therfore my sonne do this, and thou shalt be discharged: When thou art come into thy neyghbours daunger, go thy wayes then soone, humble thy selfe, and with thy frendes intreate [thy creditour. |
6:4 | Let not thyne eyes sleepe, nor thyne eye liddes slumber |
6:5 | Saue thy self as a Doe from the hand of the hunter and as a byrde from the hande of the fouler |
6:6 | Go to the emmet thou sluggarde, consider her wayes, and learne to be wyse |
6:7 | She hath no guyde, nor ouerseer, nor ruler |
6:8 | Yet in the sommer she prouideth her meate, and gathereth her foode together in the haruest |
6:9 | Howe long wylt thou sleepe thou sluggishe man? When wylt thou aryse out of thy sleepe |
6:10 | Yea, sleepe on still a litle, slumber a litle, folde thyne handes together yet a litle that thou mayest sleepe |
6:11 | So shall pouertie come vnto thee as one that trauayleth by the way, and necessitie like a weaponed man |
6:12 | An vngodly person, a wicked man, goeth with a frowarde mouth |
6:13 | He winketh with his eyes, he tokeneth with his feete, he teacheth with his fingers |
6:14 | He is euer imagining mischiefe and frowardnes in his heart, and causeth discorde |
6:15 | Therefore shall his destruction come hastyly vpon hym, sodainly shall he be all to broken, and not be healed |
6:16 | These sixe thinges doth the Lorde hate, and the seuenth he vtterly abhorreth |
6:17 | A proude loke, a lying tongue, handes that shed innocent blood |
6:18 | An heart that goeth about wicked imaginations, feete that be swyft in running to mischiefe |
6:19 | A false witnesse that bringeth vp lyes, and hym that soweth discorde among brethren |
6:20 | My sonne, kepe thy fathers commaundement, and forsake not the lawe of thy mother |
6:21 | Tye them continually in thyne heart, and bynde them about thy necke |
6:22 | That shall leade thee when thou goest, preserue thee when thou art asleepe, and when thou awakest talke with thee |
6:23 | For the commaundement is a lanterne, and the lawe a light: yea chastening and nurture is the way of life |
6:24 | That they may kepe thee from the euyll woman, and from the flattering tongue of the straunge woman |
6:25 | Lust not after her beautie in thyne heart, lest thou be taken with her fayre lokes |
6:26 | By an harlot a man is brought to beg his bread, and a woman wyll hunte for the pretious life of man |
6:27 | May a man take fire in his bosome, and his clothes not be brent |
6:28 | Or can one go vpon hotte coales, and his feete not be brent |
6:29 | Euen so, whosoeuer goeth in to his neyghbours wife and toucheth her, can not be vngiltie |
6:30 | Men do not vtterly despise a thiefe that stealeth to satisfie his soule, when he is hungrie |
6:31 | But if he may be gotten, he restoreth agayne seuen tymes as muche, or els he maketh recompence with all the good of his house |
6:32 | But whoso committeth adultrie with a woman, lacketh vnderstanding: and he that doth it, destroyeth his owne soule |
6:33 | He getteth him selfe a plague and dishonour, and his reproche shall neuer be put out |
6:34 | For the ielousie and wrath of the man wyll not be entreated |
6:35 | No though thou wouldest offer hym great gyftes to make amendes, he wyll not receaue them |
Bishops Bible 1568
The Bishops' Bible was produced under the authority of the established Church of England in 1568. It was substantially revised in 1572, and the 1602 edition was prescribed as the base text for the King James Bible completed in 1611. The thorough Calvinism of the Geneva Bible offended the Church of England, to which almost all of its bishops subscribed. They associated Calvinism with Presbyterianism, which sought to replace government of the church by bishops with government by lay elders. However, they were aware that the Great Bible of 1539 , which was the only version then legally authorized for use in Anglican worship, was severely deficient, in that much of the Old Testament and Apocrypha was translated from the Latin Vulgate, rather than from the original Hebrew, Aramaic and Greek. In an attempt to replace the objectionable Geneva translation, they circulated one of their own, which became known as the Bishops' Bible.