Textus Receptus Bibles
Matthew's Bible 1537
34:1 | And Moses wente from the feyldes of Moab vppe into mount Nebo which is the top of Phasgath that is ouer against Iericho. And the Lord shewed hym al the lande of Galaad euen vnto Dan, |
34:2 | and al Nephthali, and the land of Ephraim, & Manasse, and al the land of Iuda: euen vnto the vtmost see, |
34:3 | and the south & the region of the plaine of Iericho the citye of palmetrees euen vnto Zoar. |
34:4 | And the Lorde sayed vnto him. This is the laud which I sware vnto Abraham, Isaac, and Iacob sayinge: I wyll giue it to thy sede. I haue shewed it the before thyne eyes: but thou shalt not goo ouer thyther. |
34:5 | So Moses the seruaunt of the Lorde dyed there in the Lande of Moab at the commaundement of the Lord. |
34:6 | And he buryed him in a valley in the land of Moab beside Beth Pheor: but no man wist of hys sepulchre vnto thys daye. |
34:7 | And Moses was an hundred and .xx. yere olde when he dyed, and yet hys eyes were not dym nor hys chekes abated. |
34:8 | And the children of Israell wepte for Moses in the feylde of Moab .xxx. dayes. And the dayes of wepynge and mournyng for Moses were ended. |
34:9 | And Iosua the sonne of Nun was full of the spirite of wysdome: for Moses had put hys hand vpon hym. And al the chyldren of Israel herkened vnto him & dyd as the Lord commaunded Moses. |
34:10 | But there arose not a prophete sence in Israell lyke vnto Moses, whom the Lorde knewe face to face, |
34:11 | in all the myracles and wonders which the Lord sent hym to do in the Lande of Egypte, vnto Pharao and all hys seruauntes, and vnto all his land: |
34:12 | and in al the myghty dedes and greate terrible thynges which Moses did in the syght of al Israel. |
Matthew's Bible 1537
The Matthew Bible, also known as Matthew's Version, was first published in 1537 by John Rogers, under the pseudonym "Thomas Matthew". It combined the New Testament of William Tyndale, and as much of the Old Testament as he had been able to translate before being captured and put to death, with the translations of Myles Coverdale as to the balance of the Old Testament and the Apocrypha, except the Apocryphal Prayer of Manasses. It is thus a vital link in the main sequence of English Bible translations.