Textus Receptus Bibles
Matthew's Bible 1537
14:1 | A wise woman vpholdeth her house but a folish wife plucketh it doun |
14:2 | Who so feareth the Lorde, walketh in the ryght path: and regardeth not hym that abhorreth the wayes of the Lord. |
14:3 | In the mouth of the folyshe is the boastynge of lordshyppe, but the lyppes of the wyse wylbe ware of such. |
14:4 | Where no oxen are, ther the cribbe is empty: but where the oxen labour ther is much frute. |
14:5 | A faithful witnesse will not dyssemble, but a false recorde wyll make a lye. |
14:6 | A scorneful body seketh wisdom, and findeth it not: but knowlege is easy to come by, vnto him that wyl vnderstand |
14:7 | Se that thou meddle not with a foole, and do as though thou haddest no knowledge. |
14:8 | The wysdome of hym that hath vnderstanding is, to take hede vnto hys way but the folyshnes of the vnwyse disceaueth. |
14:9 | Foles make but a sporte of synne, but ther is fauourable loue amonge the rightuous. |
14:10 | The hert of him that hath vnderstandyng wyll neyther dyspaire for any sorow, ner be to presumptuous for any sodaine ioy. |
14:11 | The houses of the vngodly shalbe ouerthrowne, but the tabernacles of the rightuous shal florish. |
14:12 | Ther is a waye whiche some men thinke to be ryght, but the ende thereof leadeth vnto death. |
14:13 | The herte is sorowfull euen in a laughter, and the ende of mirth is heuinesse. |
14:14 | An vnfaythful personne shalbe filled wyth hys owne wayes, but a good man wyl beware of suche. |
14:15 | An ignoraunt boddy beleueth all thynges, but who so hath vnderstandyng, loketh well to his goinges. |
14:16 | A wyse man feareth, and departeth from euel, but a foole goeth on presumptuously. |
14:17 | An vnpacient man dealeth folyshly, but he that is well aduysed doth other wayes. |
14:18 | The ignoraunte haue folyshnes in possession, but the wyse are crowned with knowledge. |
14:19 | The euel shal bow hem selues before the good, and the vngodly shall wayte at the dores of the ryghtuous. |
14:20 | The poore is hated euen of his owne neyghbours, but the rich hath many frends. |
14:21 | Who so despyseth his neyghbour, doth amysse: but blessed is he that hath pytye of the poore. |
14:22 | They that ymagyn wyckednes, shall be disapoynted: but they that muse vpon good thinges, vnto suche shall happen mercy and faythfulnesse. |
14:23 | Diligent laboure bringeth ryches, but wher many vayne wordes are, trulye ther is scarcenesse. |
14:24 | Ryches are an ornamente vnto the wyse, but the ignoraunce of fooles is very folyshnesse, |
14:25 | A faythfull wytnesse delyuereth soules, but a lyar disceaueth them, |
14:26 | The feare of the Lord in a strong hold for vnto his he wyl be a sure defence, |
14:27 | The feare of the lorde is a well of lyfe, to auoide the snares of death. |
14:28 | The increase and prosperite of the commens is the Kynges honoure, but the decaye of the people is the confusion of the Prince. |
14:29 | Pacyence is a token of wisdom, but wrath & hasty displasure is a token of folyshnesse. |
14:30 | A merye hert is the life of the bodye, but rancoure consumeth awaye the bones. |
14:31 | He that doeth a poore man wrong, blasphemeth hys maker: but who so hathe pytye of the poore, doeth honoure vnto God, |
14:32 | The vngodlye is afrayed of euery parel, but the ryghtuous hath a good hope euen in death. |
14:33 | Wysdome resteth in the herte of him that hath vnderstandynge, and he wyll teach theym that are vnlearned. |
14:34 | Ryghtuousnes setteth vp the people, vut wickednes bringeth folke to destruccyon. |
14:35 | A dyscrete seruaunt is a pleasure vnto the Kynge, but one that is not honest prouoketh hym vnto wrath. |
Matthew's Bible 1537
The Matthew Bible, also known as Matthew's Version, was first published in 1537 by John Rogers, under the pseudonym "Thomas Matthew". It combined the New Testament of William Tyndale, and as much of the Old Testament as he had been able to translate before being captured and put to death, with the translations of Myles Coverdale as to the balance of the Old Testament and the Apocrypha, except the Apocryphal Prayer of Manasses. It is thus a vital link in the main sequence of English Bible translations.