Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Matthew's Bible 1537

 

   

23:1When thou syttest at the table to eate with a lorde, order thy selfe manerly with the thinges that are set before the.
23:2Measure thine appetite: and if thou wilt rule thyne owne selfe,
23:3be not ouer gredye of his meate, for meate begyleth and disceaueth
23:4Take not ouer greate trauayle and labour to be ryche, beware of suche a purpose.
23:5Why wylt thou set thyne eie vpon the thing, which sodenly vanysheth awaye? For ryches make them selues wynges, & take their flight lyke an Aegle into the ayre.
23:6Eat not thou wt the enuious, & desire not his meat,
23:7for he hath a meruelus hert. He saith vnto the: eate & drinke as wher, as his hert is not wt the.
23:8Yea, the morsels that thou hast eaten shalt thou perbrake, & lese those swete wordes.
23:9Tel nothyng into the eares of a fole, for he wyll despise the wysdome of thy wordes.
23:10Remoue not the olde lande marke, and come not within the feld of the fatherles
23:11For he that delyuereth them is myghty, euen he shall defend their cause agaynste the.
23:12Applie thine herte vnto learning, and thine eare to the words of knowledge.
23:13With holde not correction from the childe, for if thou beatest him with the rodde, he shall not dye thereof.
23:14Thou smitest him with the rod. but thou deliuerest his soule from hel.
23:15My son, if thy herte receaue wysdome, my herte also shal reioyce
23:16yea my reines shalbe very gladde, if thy lyppes speake the thynge that is ryght.
23:17Let not thine herte be gelous to folowe synners, but kepe the styl in the feare of the Lord al the daye long:
23:18for the ende is not yet come & thy pacient abydyng shal not be in vaine.
23:19My sone, geue eare and be wise, so shal thine herte prospere in the way.
23:20Kepe no company with wine bybbers & ryotous eaters of flesh
23:21for such as be dronkards & riotous shal come to pouerte, & he that is geuen to much slepe shall go wt a ragged cote.
23:22Geue eare vnto thy father that begat the, & despise not thy mother when she is olde.
23:23Labour for to get the truth: sell not away wisdome, nurtour and vnderstanding
23:24(for a rightuous father is maruelous glad of a wyse son, and deliteth in him)
23:25so shal thy father be glad, & thy mother that bare the shal reioyse.
23:26My sonne, geue thyne hert, & let thyne eies haue pleasure in my wayes.
23:27For an whore is a depe graue, and an harlot is a narow pyt.
23:28She lurketh lyke a thefe, and those that be not aware she bryngeth vnto her.
23:29Wher is wo? wher is sorow? where is strife? where is brauling? wher are wounds without cause? wher be reed eies?
23:30Euen among those that be euer at the wyne, and seke out where the best is.
23:31Loke not thou vpon the wyne, how redde it is, & what a coloure it geueth in the glasse
23:32It goeth downe softly, but at the laste it byteth lyke a serpent, & styngeth, as an Adder.
23:33So shall thyne eyes loke vnto straunge wemen, and thyne herte shal muse vpon froward thyngs.
23:34Yea thou shalt be as thoughe thou sleptest in the middest of that sea, or vpon the toppe of the mast.
23:35They wounded me (shalte thou say) but it hath not hurte me, they smote me, but I felt it not. When I am well wakened, I will go to the dryncke agayne.
Matthew's Bible 1537

Matthew's Bible 1537

The Matthew Bible, also known as Matthew's Version, was first published in 1537 by John Rogers, under the pseudonym "Thomas Matthew". It combined the New Testament of William Tyndale, and as much of the Old Testament as he had been able to translate before being captured and put to death, with the translations of Myles Coverdale as to the balance of the Old Testament and the Apocrypha, except the Apocryphal Prayer of Manasses. It is thus a vital link in the main sequence of English Bible translations.