Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Julia E. Smith Translation 1876



7:1And Jesus walked after these in Galilee: for he wished not to walk in Judea, because the Jews sought to kill him.
7:2And the festival of the Jews was near, the Pitching of tents.
7:3Then said his brethren to him, Go away thence, and retire to Judea, that also thy disciples might see thy works which thou doest.
7:4For none does any thing in secret, and seeks himself to be in freedom of speech. If thou do these, make thyself manifest to the world.
7:5For neither believed his brethren in him.
7:6Then says Jesus to them, My time is not yet present: and your time is always ready.
7:7The world cannot hate you: but me it hates, for I testify of it, that its works are evil.
7:8Go ye up to this festival: I go not yet up to the festival; for my time has not yet been completed.
7:9And speaking to them these things, he remained in Galilee.
7:10And when his brethren went up, then he went up to the festival, not openly, but as in secret.
7:11Then the Jews sought him in the festival, and said, Where is he
7:12And much murmuring was for him in the crowds: some truly said, That he is good: and others said, No; but he deceives the crowd.
7:13However none spake of him with freedom of speech, for fear of the Jews.
7:14And now the festival being in the midst, Jesus went up to the temple, and taught.
7:15And the Jews wondered, saying, How knows he letters, not having learned
7:16Jesus answered them, and said, My teaching is not mine, but his having sent me.
7:17If any desire to do his will, he shall know of the teaching, whether it is of God, or I speak from myself.
7:18He speaking from himself, seeks his own glory: but he seeking the glory of him having sent him, he is true, and no injustice is in him.
7:19Has not Moses given you the law, and none of you does the law? Why seek ye to kill me?
7:20The crowd answered and said, Thou hast a demon: who seeks to kill thee?
7:21Jesus answered and said to them, I did one work, and ye all marvel for this.
7:22Moses has given you circumcision; (not that it is of Moses, but of the fathers;) and in the sabbath ye circumcise a man.
7:23If a man receive circumcision in the sabbath, that the law of Moses be not loosed; rage not at me, because I made a man wholly well on the Sabbath.
7:24Judge not according to sight, but judge just judgment.
7:25Then said some of the Jerusalemites' Is not this he, whom they seek to kill?
7:26And, behold, he speaks in freedom of speech, and they say nothing to him. Not at any time knew the rulers truly, that this is truly Christ?
7:27But we know this whence he is: and Christ, when he should come, none knows whence he is.
7:28Then cried Jesus in the temple, teaching, and saying, And ye know me, and ye know whence I am: and I have not come of myself, but he having sent me is true, whom ye know not.
7:29But I know him; for I am from him, and he sent me.
7:30Then sought they to seize him: and none put the hand upon him, for his hour had not yet come.
7:31And many of the crowd believed on him, and said, That Christ, when he should come, will he do more signs than these which he did?
7:32The Pharisees heard the crowd murmuring these things of him; and the Pharisees and chief priests sent servants that they might seize him.
7:33Then said Jesus to them, Yet a little time am I with you, and I retire to him having sent me.
7:34And ye shall seek me and shall not find: and where I am, ye cannot come.
7:35Then said the Jews among themselves, Where is he about to go, that we shall not find him? is he not about to go to the dispersion of the Greeks, and teach the Greeks?
7:36What is the word which he spake, Ye shall seek me, and shall not find: and where I am, ye cannot come?
7:37In the last day, the great one of the festival, Jesus stood and cried, saying, If any thirst, let him come to me, and drink.
7:38He believing in me, as said the writing, from his belly shall flow rivers of living waters.
7:39(This spake he of the Spirit which they believing in him were about to receive: for the Holy Spirit was not yet; for Jesus was not yet honoured.)
7:40Then many of the crowd, having heard the word, said, This is truly a prophet.
7:41Others said, This is Christ: and others said, Yet Christ comes not out of Galilee.
7:42Said not the writing, That of the seed of David, and from Bethlehem, the town where David was, Christ comes?
7:43Then was there a division in the crowd on his account.
7:44And some of them wished to seize him; but none put hands upon him.
7:45Then came the servants to the chief priests and Pharisees; and they said to them, Why did ye not bring him
7:46And the servants answered, Never spake man as this man.
7:47Then the Pharisees answered them, Have ye not also been deceived
7:48Have any of the rulers or of the Pharisees believed in him?
7:49But the crowd, not knowing the law, are cursed.
7:50Nicodemus says to them, (he having come to him by night, being one of them,)
7:51Our law judges not a man, except it first hear from him, and know what he does.
7:52They answered and said to him, And art thou not of Galilee? Search, and see: for a prophet has not risen out of Galilee.
7:53And each man went to his house.
Julia Smith and her sister

Julia E. Smith Translation 1876

The Julia Evelina Smith Parker Translation is considered the first complete translation of the Bible into English by a woman. The Bible was titled The Holy Bible: Containing the Old and New Testaments; Translated Literally from the Original Tongues, and was published in 1876.

Julia Smith, of Glastonbury, Connecticut had a working knowledge of Latin, Greek and Hebrew. Her father had been a Congregationalist minister before he became a lawyer. Having read the Bible in its original languages, she set about creating her own translation, which she completed in 1855, after a number of drafts. The work is a strictly literal rendering, always translating a Greek or Hebrew word with the same word wherever possible. Smith accomplished this work on her own in the span of eight years (1847 to 1855). She had sought out no help in the venture, even writing, "I do not see that anybody can know more about it than I do." Smith's insistence on complete literalness, plus an effort to translate each original word with the same English word, combined with an odd notion of Hebrew tenses (often translating the Hebrew imperfect tense with the English future) results in a translation that is mechanical and often nonsensical. However, such a translation if overly literal might be valuable to consult in checking the meaning of some individual verse. One notable feature of this translation was the prominent use of the Divine Name, Jehovah, throughout the Old Testament of this Bible version.

In 1876, at 84 years of age some 21 years after completing her work, she finally sought publication. The publication costs ($4,000) were personally funded by Julia and her sister Abby Smith. The 1,000 copies printed were offered for $2.50 each, but her household auction in 1884 sold about 50 remaining copies.

The translation fell into obscurity as it was for the most part too literal and lacked any flow. For example, Jer. 22:23 was given as follows: "Thou dwelling in Lebanon, building as nest in the cedars, how being compassionated in pangs coming to thee the pain as in her bringing forth." However, the translation was the only Contemporary English translation out of the original languages available to English readers until the publication of The British Revised Version in 1881-1894.(The New testament was published in 1881, the Old in 1884, and the Apocrypha in 1894.) This makes it an invaluable Bible for its period.