Textus Receptus Bibles
Young's Literal Translation 1862
39:1 | To the Overseer, to Jeduthun. -- A Psalm of David. I have said, `I observe my ways, Against sinning with my tongue, I keep for my mouth a curb, while the wicked `is' before me.' |
39:2 | I was dumb `with' silence, I kept silent from good, and my pain is excited. |
39:3 | Hot `is' my heart within me, In my meditating doth the fire burn, I have spoken with my tongue. |
39:4 | `Cause me to know, O Jehovah, mine end, And the measure of my days -- what it `is',' I know how frail I `am'. |
39:5 | Lo, handbreadths Thou hast made my days, And mine age `is' as nothing before Thee, Only, all vanity `is' every man set up. Selah. |
39:6 | Only, in an image doth each walk habitually, Only, `in' vain, they are disquieted, He heapeth up and knoweth not who gathereth them. |
39:7 | And, now, what have I expected? O Lord, my hope -- it `is' of Thee. |
39:8 | From all my transgressions deliver me, A reproach of the fool make me not. |
39:9 | I have been dumb, I open not my mouth, Because Thou -- Thou hast done `it'. |
39:10 | Turn aside from off me Thy stroke, From the striving of Thy hand I have been consumed. |
39:11 | With reproofs against iniquity, Thou hast corrected man, And dost waste as a moth his desirableness, Only, vanity `is' every man. Selah. |
39:12 | Hear my prayer, O Jehovah, And `to' my cry give ear, Unto my tear be not silent, For a sojourner I `am' with Thee, A settler like all my fathers. |
39:13 | Look from me, and I brighten up before I go and am not! |
Young's Literal Translation 1862
Young's Literal Translation is a translation of the Bible into English, published in 1862. The translation was made by Robert Young, compiler of Young's Analytical Concordance to the Bible and Concise Critical Comments on the New Testament. Young used the Textus Receptus and the Majority Text as the basis for his translation. He wrote in the preface to the first edition, "It has been no part of the Translator's plan to attempt to form a New Hebrew or Greek Text--he has therefore somewhat rigidly adhered to the received ones."