Textus Receptus Bibles
Matthew's Bible 1537
16:1 | Moreouer, thus sayde the Lorde vnto me: |
16:2 | Thou shalt take the no wyfe, ner beget chyldren in this place. |
16:3 | For of the chyldren that are borne in thys place, of their mother that haue borne them, and of their fathers that haue begotten them in thys lande, thus sayeth the Lorde: |
16:4 | They shal dye an horrible deeth, no man shall mourne for them, ner burye them, but they shall lye as donge vpon the earth. They shall perishe thorow the swearde and honger, and their bodyes shall be meate for the foules of the ayre, & beastes of the earth. |
16:5 | Agayne, thus sayeth the Lorde: Go not vnto them, that come together, for to mourne and wepe: for I haue taken my peace from this people (saieth the Lorde) yee my fauoure & my mercy. |
16:6 | And in this lande shall they dye, olde and yonge, and shall not be buryed: no man shall bewepe them, no man shall clyppe or shaue hym selfe for them. |
16:7 | There shal not one viset another, to mourne with them for their deed, or to comforte them. One shall not offre another the cuppe of consolacyon, to forget their heuynes for father & mother. |
16:8 | Thou shalt not go in to their feaste house, to syt downe, moche lesse to eate or drincke with them. |
16:9 | For thus sayeth the Lorde of Hostes the God of Israell: Beholde, I shall take awaye out of this place, the voyce of myrth and gladnesse, the voyce of the brydegrome and of the bryde: yee & that in youre dayes, that ye maye se it. |
16:10 | Now when thou shewest thys people all these wordes, and they saye vnto the: Wherfore hath the Lorde deuysed all thys greate plage for vs? Or what is the offence & synne, that we haue done agaynst the Lord oure God? |
16:11 | Then make thou them this answere: Because youre fathers haue forsaken me (sayth the Lord) and haue cleued vnto straunge goddes, whom they haue honoured and worshypped: but me haue they forsaken, & haue not kepte my lawe. |
16:12 | And ye with youre shamefull blasphemyes, haue exceaded the wyckednes of youre fathers. For euery one of you foloweth the frowarde and euell ymagynacyon of his owne herte, and is not obedient vnto me. |
16:13 | Therfore wyll I cast you oute of this lande, in to a lande that ye and youre fathers knowe not: and there shall ye serue straunge goddes daye and nyght, there wyll I shewe you no fauoure. |
16:14 | Behold therfore (sayeth the Lorde) the dayes are come, that it shall nomore be sayed: The Lorde lyueth, whyche brought the chyldren of Israell out of the lande of Egypte: |
16:15 | but, it shall be sayde, the Lord lyueth, that brought the chyldren of Israell from the North, and from all landes where I had scatred them. For I wyll brynge them agayne in to the lande, that I gaue vnto their fathers. |
16:16 | Beholde (sayeth the Lorde) I wyll sende out many fyshers to take them, & after that wyll I sende out manye hunters to hunte them out, from all mountaynes and hylles & out of the caues of stones. |
16:17 | For myne eyes beholde all their wayes, and they can not be hyd fro my face, nether can their wycked dedes be kepte close out of my syght. |
16:18 | But firste wyll I sufficientlye rewarde their shamefull blasphemies and synnes, wherwyth they haue defyled my lande: Namely, wyth their stinckyng Idols and obhominacions, wherwith they haue fylled myne heretage. |
16:19 | O Lorde, my strength, my power, and refuge in tyme of trouble. The Gentyles shall come vnto the from the endes of the worlde, and saye: Verely our fathers haue cleued vnto lyes, their Idols are but vayne & vnprofitable. |
16:20 | How can a man make those his goddes, which are not able to be goddes. |
16:21 | And therfore I wyll ones teach them, sayeth the Lorde, I wyll shewe them my hande & my power, that they maye knowe, that my name is the Lorde. |
Matthew's Bible 1537
The Matthew Bible, also known as Matthew's Version, was first published in 1537 by John Rogers, under the pseudonym "Thomas Matthew". It combined the New Testament of William Tyndale, and as much of the Old Testament as he had been able to translate before being captured and put to death, with the translations of Myles Coverdale as to the balance of the Old Testament and the Apocrypha, except the Apocryphal Prayer of Manasses. It is thus a vital link in the main sequence of English Bible translations.