Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Matthew's Bible 1537



5:1And when al the kinges of the Amorites which are on thys syde Iordan to the seaward, & al the kinges of the Cananites which lye on the sea hearde, howe the Lorde had dryed vp the water of Iordan before the chyldren of Israel, vntyl they were ouer, theyr hertes faynted in them. And there was no sprete in them any more, for feare of the commynge of the chyldren of Israel.
5:2That same tyme the Lorde sayde vnto Iosua. Make the knyues of stone, & go to agayne and circumcyse the chyldren of Israell the seconde tyme.
5:3And Iosua made hym knyues of stone & circumcysed the chyldren of Israel in the hyll of fore skynnes.
5:4And thys is the cause why Iosua cyrcumcysed. All the people that came out of Egypte that were males, all that were men of warre, dyed in the wyldernes by the waye after they came oute of Egypte.
5:5Nowe al the people that came out were circumcysed. But all the people that were borne in the wildernesse by the way after thei came out of Egypt, they circumcised not.
5:6For the chyldren of Israell walked fourthye yeares in the wildernesse, till all the people of men of warre that came out of Egypt were consumed which harkened not vnto the voyce of God, so that the Lorde sware, that he wold not shew them the lande whiche the Lorde sware vnto theyr fathers, that he wolde geue vs, euen a lande that floweth wyth mylke & honye.
5:7And theyr chyldren he set vp in theyr steade: them Iosua circumcysed: for they were vncircumcised, because they cyrcumcysed them not by the waye.
5:8And when al the people were ful circumcysed, they abode styll in theyr places in the hoste tyll they were whole.
5:9And the Lorde sayde vnto Iosua, thys daye I haue taken awaye the shame of Egypt from you, and called the name of the same place Galgal vnto thys daye.
5:10And the chyldren of Israel pytched theyr tentes in Galgall, and helde the feast of passe ouer the fourtene daye of the moneth at euen in the fieldes of Iericho.
5:11And they ate of the corne of the lande on the morowe after passeouer, swete cakes and parched corne in the selfe same daye.
5:12And Manna ceased on the morowe, after they had eaten of the corne of the lande, neyther had the chyldren of Israel Manna any more, but dyd eate of the frutes of the lande of Canaan that yeare.
5:13And when Iosua was come to Iericho, he lyfte vp his eyes and loked: and behold there stode a man before him with his swerd drawen in his hande. And Iosua went vnto hym, and sayde vnto hym: arte thou on our syde, or on our aduersaries.
5:14And he answered: Naye, but I am the captayne of the hoste of the Lorde, & am nowe come. And Iosua fell on hys face to the earth and dyd reuerence, and sayd vnto hym, what sayth my Lorde vnto hys seruaunt.
5:15And the captayne of the Lordes hoste sayde vnto Iosua: do thy shoes of thy feete, for the place wheron thou standest, is holye. And Iosua dyd so.
Matthew's Bible 1537

Matthew's Bible 1537

The Matthew Bible, also known as Matthew's Version, was first published in 1537 by John Rogers, under the pseudonym "Thomas Matthew". It combined the New Testament of William Tyndale, and as much of the Old Testament as he had been able to translate before being captured and put to death, with the translations of Myles Coverdale as to the balance of the Old Testament and the Apocrypha, except the Apocryphal Prayer of Manasses. It is thus a vital link in the main sequence of English Bible translations.