Textus Receptus Bibles
Matthew's Bible 1537
3:1 | Moyses kepte the sheepe of Iethro hys father in lawe prieste of Madian, and he droue the flocke to the backesyde of the deserte, and came to the mountayne of God, Horeb. |
3:2 | And the Angell of the Lorde appeared vnto hym in a flame of fyre oute of a bushe. And he perceyued that the bush burned wyth fyre, and consumed not. |
3:3 | Then Moyses sayed: I wyll go hence, and se thys greate syghte howe it commeth that the bush burneth not. |
3:4 | And when the Lord sawe that he came for to see, he called to hym out of the bushe, and sayed: Moyses, Moyses. And he answered: here am I. |
3:5 | And he sayed: Come not hyther, but put thy shooes of thy fete: for the place wheron thou standest is holy ground. |
3:6 | And he sayed: I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Iacob. And Moses hyd hys face for he was afrayed to loke vpon God. |
3:7 | Then the Lorde sayed: I haue surelye sene the trouble of mi people which ar in Egipt, and haue heard their cry whyche they haue of their taskemasters. For I know theyr sorow, |
3:8 | and am come downe to deliuer them out of the handes of the Egyptians, & to bringe them out of that land vnto a good lande & a large, & vnto a land that floweth with milke & hony: euen vnto the place of the Cananites Hethites, Amorites, Pherezites, Heuites, & of the Iebusites. |
3:9 | Nowe therfore behold, the complaynt of the chyldren of Israel is come vnto me, and I haue also sene the oppression wherwyth the Egyptians oppresse them. |
3:10 | But come, I wyl sende vnto Pharao, that thou maist bring my people, the children of Israel out of Egypt. |
3:11 | And Moyses said vnto God: what am I to go vnto Pharao, & to brynge the chyldren of Israell out of Egypt? |
3:12 | And he sayde: I wyll be wt the. And this shalbe a token vnto the that I haue sente the, after that thou hast brought the people out of Egyte, ye shall serue God vpon thys mountayne. |
3:13 | Then said Moses vnto God: when I come vnto the children of Israel & say vnto them, the God of your fathers hath sent me vnto you & they say vnto me, what is hys name, what answer shal I gyue them? |
3:14 | Then sayd God vnto Moyses: I wilbe what I wyll be: & he said, this shalt thou say vnto the children of Israel: I wilbe did send me to you. |
3:15 | And God spake further vnto Moyses: thus shalt thou say vnto the children of Israel: the Lord God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, & the God of Iacob hath sent me vnto you: this is my name for euer, and thys is my memorial thorowout al generations. |
3:16 | Goo therfore & gather the elders of Israell togyther, & say vnto them: the Lorde God of youre fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Iacob appeared vnto me, and sayed. I haue bene and sene both you and that which is done to you in Egypte. |
3:17 | And I haue sayed it, that I wyll brynge you out of the tribulation of Egypte vnto the Lande of the Cananites, Hethites, Amorites, Pherezites, Heuites, and Iebusites: euen a land that floweth wt milke & hony. |
3:18 | If it come to passe that they heare thy voice then go, boeth thou and the elders of Israel vnto the kyng of Egypt, and say vnto him: The Lorde God of the Hebrues hath mette with vs: let vs go therfore .iij. dayes iourney into the wyldernes, that we maye sacrifice vnto the Lord our God. |
3:19 | Notwithstandynge I am sure that the kyng of Egypte wyl not let you go, except it be wyth a myghty hand: |
3:20 | yea, & I wil therfore stretche out myne hand & smyte Egypt wyth al my wonders which I wyll do therin. And after that he wyll lett you goo. |
3:21 | And I wyll gette this people fauour in the syghte of the Egyptians: so that when ye go, ye shall not go emptye: |
3:22 | but euery wyfe shall borowe of hyr neyghbouresse, & of hyr that soiourneth in hir house, iewels of siluer and of gold & rayment. And ye shal put them on youre sonnes & daughters, and shal robbe the Egyptians. |
Matthew's Bible 1537
The Matthew Bible, also known as Matthew's Version, was first published in 1537 by John Rogers, under the pseudonym "Thomas Matthew". It combined the New Testament of William Tyndale, and as much of the Old Testament as he had been able to translate before being captured and put to death, with the translations of Myles Coverdale as to the balance of the Old Testament and the Apocrypha, except the Apocryphal Prayer of Manasses. It is thus a vital link in the main sequence of English Bible translations.