Textus Receptus Bibles
King James Bible 1611
5:1 | After this there was a feast of the Iewes, and Iesus went vp to Hierusalem. |
5:2 | Now there is at Hierusalem by the sheepe market, a poole, which is called in the Hebrew tongue Bethesda, hauing fiue porches. |
5:3 | In these lay a great multitude of impotent folke, of blind, halt, withered, waiting for the mouing of the water. |
5:4 | For an Angel went downe at a certaine season into the poole, and troubled the water: whosoeuer then first after the troubling of the water stepped in, was made whole of whatsoeuer disease he had. |
5:5 | And a certaine man was there, which had an infirmitie thirtie and eight yeeres. |
5:6 | When Iesus saw him lie, & knew that hee had beene now a long time in that case, he sayth vnto him, Wilt thou be made whole? |
5:7 | The impotent man answered him, Sir, I haue no man when the water is troubled, to put mee into the poole: but while I am comming, another steppeth downe before me. |
5:8 | Iesus sayth vnto him, Rise, take vp thy bed, and walke. |
5:9 | And immediatly the man was made whole, and tooke vp his bed, and walked: And on the same day was the Sabbath. |
5:10 | The Iewes therefore said vnto him that was cured, It is the Sabbath day, it is not lawfull for thee to cary thy bed. |
5:11 | He answered them, He that made me whole, the same said vnto me, Take vp thy bed, and walke. |
5:12 | Then asked they him, What man is that which said vnto thee, Take vp thy bed, and walke? |
5:13 | And he that was healed, wist not who it was: for Iesus had conueyed himselfe away, a multitude being in that place. |
5:14 | Afterward Iesus findeth him in the Temple, & said vnto him, Behold, thou art made whole: sinne no more, lest a worse thing come vnto thee. |
5:15 | The man departed, and tolde the Iewes that it was Iesus which had made him whole. |
5:16 | And therefore did the Iewes persecute Iesus, and sought to slay him, because he had done these things on the Sabbath day. |
5:17 | But Iesus answered them, My Father worketh hitherto, & I worke. |
5:18 | Therefore the Iewes sought the more to kill him, not onely because hee had broken the Sabbath, but said also, that God was his father, making himselfe equall with God. |
5:19 | Then answered Iesus, and saide vnto them, Uerily, verily I say vnto you, The sonne can doe nothing of himselfe, but what he seeth the Father doe: for what things soeuer he doeth, these also doth the sonne likewise. |
5:20 | For the father loueth the sonne, and sheweth him all things that himselfe doth: & he will shew him greater works then these, that ye may marueile. |
5:21 | For as the Father raiseth vp the dead, and quickeneth them: euen so the Sonne quickeneth whom he will. |
5:22 | For the Father iudgeth no man: but hath committed all iudgement vnto the Sonne: |
5:23 | That all men should honour the Son, euen as they honour the Father. He that honoureth not ye Sonne, honoreth not ye Father which hath sent him. |
5:24 | Uerily, verily I say vnto you, Hee that heareth my word, & beleeueth on him that sent mee, hath euerlasting life, and shall not come into condemnation: but is passed from death vnto life. |
5:25 | Uerily, verily I say vnto you, The houre is comming, & now is, when the dead shall heare the voice of the Sonne of God: and they that heare, shall liue. |
5:26 | For as the Father hath life in himselfe: so hath he giuen to the Sonne to haue life in himselfe: |
5:27 | And hath giuen him authority to execute iudgement also, because he is the Sonne of man. |
5:28 | Marueile not at this: for the houre is comming, in the which all that are in the graues shall heare his voice, |
5:29 | And shall come foorth, they that haue done good, vnto the resurrection of life, and they that haue done euill, vnto the resurrection of damnation. |
5:30 | I can of mine owne selfe doe nothing: as I heare, I iudge: and my iudgement is iust, because I seeke not mine owne will, but the will of the Father, which hath sent me. |
5:31 | If I beare witnesse of my selfe, my witnesse is not true. |
5:32 | There is another that beareth witnesse of me, & I know that the witnesse which he witnesseth of me, is true. |
5:33 | Ye sent vnto Iohn, and he bare witnesse vnto the trueth. |
5:34 | But I receiue not testimonie from man: but these things I say, that ye might be saued. |
5:35 | He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to reioyce in his light. |
5:36 | But I haue greater witnesse then that of Iohn: for the workes which the Father hath giuen me to finish, the same workes that I doe, beare witnesse of mee, that the Father hath sent me. |
5:37 | And the Father himselfe which hath sent me, hath borne witnesse of me. Ye haue neither heard his voyce at any time, nor seene his shape. |
5:38 | And ye haue not his word abiding in you: for whom he hath sent, him ye beleeue not. |
5:39 | Search the Scriptures, for in them ye thinke ye haue eternall life, and they are they which testifie of me. |
5:40 | And ye will not come to me, that ye might haue life. |
5:41 | I receiue not honour from men. |
5:42 | But I know you, that ye haue not the loue of God in you. |
5:43 | I am come in my Fathers name, and ye receiue me not: if another shall come in his owne Name, him ye will receiue. |
5:44 | How can ye beleeue, which receiue honour one of another, & seeke not the honour that commeth from God onely? |
5:45 | Doe not thinke that I will accuse you to the Father: there is one that accuseth you, euen Moses, in whom ye trust? |
5:46 | For had ye beleeued Moses, ye would haue beleeued me: for he wrote of me. |
5:47 | But if ye beleeue not his writings, how shall ye beleeue my words? |
King James Bible 1611
The commissioning of the King James Bible took place at a conference at the Hampton Court Palace in London England in 1604. When King James came to the throne he wanted unity and stability in the church and state, but was well aware that the diversity of his constituents had to be considered. There were the Papists who longed for the English church to return to the Roman Catholic fold and the Latin Vulgate. There were Puritans, loyal to the crown but wanting even more distance from Rome. The Puritans used the Geneva Bible which contained footnotes that the king regarded as seditious. The Traditionalists made up of Bishops of the Anglican Church wanted to retain the Bishops Bible.
The king commissioned a new English translation to be made by over fifty scholars representing the Puritans and Traditionalists. They took into consideration: the Tyndale New Testament, the Matthews Bible, the Great Bible and the Geneva Bible. The great revision of the Bible had begun. From 1605 to 1606 the scholars engaged in private research. From 1607 to 1609 the work was assembled. In 1610 the work went to press, and in 1611 the first of the huge (16 inch tall) pulpit folios known today as "The 1611 King James Bible" came off the printing press.