Textus Receptus Bibles
Bishops Bible 1568
5:1 | After this, was there a feast day of the Iewes, and Iesus went vp to Hierusalem. |
5:2 | And there is at Hierusalem by the sheepe market, a poole, which is called in the Hebrue tonge Bethesda, hauyng fyue porches. |
5:3 | In which lay a great multitude of sicke folke, of blynde, halt, & wythered, waytyng for the mouyng of the water. |
5:4 | For an Angel went downe at a certayne season into the poole, and stirred the water: Whosoeuer then firste after the stirring of the water stepped in, was made whole of whatsoeuer disease he hadde. |
5:5 | And a certaine man was there, which had ben diseased thirtie & eyght yeres. |
5:6 | When Iesus sawe hym lye, & knewe that he nowe long tyme had ben diseased, he sayth vnto hym: Wylt thou be made whole? |
5:7 | The sicke man aunswered him: Sir, I haue no man whe the water is troubled to put me into the poole: But in the meane time, while I am about to come, another steppeth downe before me. |
5:8 | Iesus saith vnto him: Ryse, take vp thy bedde, and walke. |
5:9 | And immediatly the man was made whole, and toke vp his bedde, & walked. And the same day was the Sabboth. |
5:10 | The Iewes therfore sayde vnto hym that was made whole: It is the Sabboth day, it is not lawfull for thee to carie thy bedde. |
5:11 | He aunswered them: He that made me whole, saide vnto me, take vp thy bedde and walke. |
5:12 | Then asked they hym: What man is that which sayde vnto thee, take vp thy bedde, and walke? |
5:13 | And he that was healed, wyste not who it was. For Iesus had gotten him selfe awaye, because that there was prease of people in that place. |
5:14 | Afterwarde, Iesus founde hym in the temple, and saide vnto him: behold, thou art made whole, sinne no more, lest a worse thyng come vnto you. |
5:15 | The man departed, & tolde the Iewes that it was Iesus which had made him whole. |
5:16 | And therefore the Iewes dyd persecute Iesus, and sought [the meanes] to slea hym, because he hadde done these thynges on the Sabboth day. |
5:17 | And Iesus aunswered them: My father worketh hitherto, and I worke. |
5:18 | Therfore the Iewes sought the more to kyll him, not only because he had broken the Sabboth, but sayde also, that God was his father, and made himselfe equall with God. |
5:19 | Then aunswered Iesus, & sayde vnto them: Ueryly veryly I say vnto you, the sonne can do nothyng of hym selfe, but that he seeth ye father do: For whatsoeuer he doeth, that doeth the sonne also. |
5:20 | For the father loueth the sonne, and sheweth hym all thynges that he hym selfe doeth: And he wyll shewe hym greater workes then these, because ye shoulde marueyle. |
5:21 | For lykewyse as the father rayseth vp the dead, and quickeneth them: euen so, the sonne quickeneth whom he wyll. |
5:22 | Neither iudgeth the father any man: but hath committed all iudgement vnto the sonne, |
5:23 | Because that all men shoulde honour the sonne, euen as they honour the father. He that honoureth not the sonne, the same honoureth not ye father which hath sent hym. |
5:24 | Ueryly veryly I say vnto you, he that heareth my worde, and beleueth on him that sent me, hath euerlastyng lyfe, and shall not come into dampnation, but is escaped from death vnto lyfe. |
5:25 | Ueryly veryly I saye vnto you, the houre shall come, and nowe is, when the dead shall heare the voyce of the sonne of God: And they that heare, shall lyue. |
5:26 | For as the father hath lyfe in hym selfe: so lykewyse hath he geuen to the sonne, to haue lyfe in hym selfe: |
5:27 | And hath geuen hym power also to iudge, because he is the sonne of man. |
5:28 | Marueyle not at this: For the houre shall come, in the whiche all that are in the graues shall heare his voyce. |
5:29 | And shall come foorth, they that haue done good, vnto the resurrection of lyfe, and they that haue done euyll, vnto the resurrection of dampnation. |
5:30 | I can of mine owne selfe do nothing: As I heare I iudge, and my iudgemet is iuste, because I seke not myne owne wyll, but the wyll of the father whiche hath sent me. |
5:31 | Yf I shoulde beare witnesse of my selfe, my witnesse were not true. |
5:32 | There is another that beareth witnesse of me, and I am sure that the witnesse which he beareth of me is true. |
5:33 | Ye sent vnto Iohn, and he bare witnesse vnto the trueth. |
5:34 | But I receaue not the recorde of man: Neuerthelesse, these thinges I say, that ye myght be safe. |
5:35 | He was a burnyng & a shynyng lyght, and ye would for a season haue reioyced in his lyght. |
5:36 | But I haue greater witnesse, then the witnesse of Iohn: For the workes whiche the father hath geuen me to finishe, the same workes that I do, beare witnesse of me, that the father hath sent me. |
5:37 | And the father hymselfe which hath sent me, hath borne witnesse of me. Ye haue not hearde his voyce at any tyme, nor seene his shape, |
5:38 | His worde haue ye not abydyng in you: For who he hath set, him ye beleue not. |
5:39 | Searche the scriptures, for in them ye thynke ye haue eternall lyfe: and they are they which testifie of me. |
5:40 | And yet wyll ye not come to me, that ye myght haue lyfe. |
5:41 | I receaue not prayse of men. |
5:42 | But I knowe you, that ye haue not the loue of God in you. |
5:43 | I am come in my fathers name, and ye receaue me not. Yf another come in his owne name, hym wyll ye receaue. |
5:44 | Howe can ye beleue, whiche receaue honour one of another, and seke not the honour that commeth of God only? |
5:45 | Do not thinke that I wyll accuse you to my father: There is one that accuseth you, euen Moyses, in who ye trust. |
5:46 | For had ye beleued Moyses, ye would haue beleued me: for he wrote of me. |
5:47 | But yf ye beleue not his wrytynges, howe shall ye beleue my wordes? |
Bishops Bible 1568
The Bishops' Bible was produced under the authority of the established Church of England in 1568. It was substantially revised in 1572, and the 1602 edition was prescribed as the base text for the King James Bible completed in 1611. The thorough Calvinism of the Geneva Bible offended the Church of England, to which almost all of its bishops subscribed. They associated Calvinism with Presbyterianism, which sought to replace government of the church by bishops with government by lay elders. However, they were aware that the Great Bible of 1539 , which was the only version then legally authorized for use in Anglican worship, was severely deficient, in that much of the Old Testament and Apocrypha was translated from the Latin Vulgate, rather than from the original Hebrew, Aramaic and Greek. In an attempt to replace the objectionable Geneva translation, they circulated one of their own, which became known as the Bishops' Bible.