Textus Receptus Bibles
Bishops Bible 1568
19:1 | Then Pilate toke Iesus therfore, and scourged hym. |
19:2 | And the souldiers wounde a crowne of thornes, and put it on his head: And they did on hym a purple garment, |
19:3 | And sayde, Hayle king of the Iewes: And they stroke hym with roddes. |
19:4 | Pilate went foorth agayne, and sayde vnto them: Beholde, I bryng hym foorth to you, that ye may knowe that I fynde no fault in hym. |
19:5 | Then came Iesus foorth, wearyng a crowne of thorne, and a robe of purple: And he sayth vnto them, beholde the man. |
19:6 | When the hye priestes therefore and officers sawe hym, they cryed, saying: crucifie hym, crucifie hym. Pilate sayth vnto them, Take ye hym, and crucifie hym: for I fynde no cause in hym. |
19:7 | The Iewes aunswered hym: We haue a lawe, and by our lawe he ought to dye, because he made hym selfe the sonne of God. |
19:8 | When Pilate hearde that saying, he was the more afrayde. |
19:9 | And went agayne into the iudgement hall, and sayth vnto Iesus, whence art thou? But Iesus gaue hym none aunswere. |
19:10 | Then sayde Pilate vnto hym: Speakest thou not vnto me? Knowest thou not that I haue power to crucifie thee, and haue power to loose thee? |
19:11 | Iesus aunswered: Thou couldest haue no power at all agaynst me, except it were geuen thee from aboue: Therfore he that deliuered me vnto thee, hath the more sinne. |
19:12 | And from thencefoorth sought Pilate [meanes] to loose hym. But the Iewes cryed, saying: Yf thou let hym go, thou art not Caesers friend. For whosoeuer maketh hym selfe a kyng, speaketh agaynst Caesar. |
19:13 | When Pilate hearde that saying, he brought Iesus foorth, & he sate downe in the iudgement seate, in a place that is called the pauement, but in the Hebrue tounge, Gabbatha. |
19:14 | It was the preparyng of ye Passouer, and about the sixt houre: And he sayth vnto the Iewes, beholde your kyng. |
19:15 | They cryed, away with hym, away with hym, crucifie hym. Pilate sayth vnto them: Shall I crucifie your king? The hye priestes aunswered: We haue no king but Caesar. |
19:16 | Then deliuered he hym vnto them, to be crucified. And they toke Iesus, & ledde hym away. |
19:17 | And he bare his crosse, & wet forth into a place, which is called ye place of dead mens skulles, but in Hebrue Golgotha: |
19:18 | Where they crucified hym, and two other with him, on eyther syde one, and Iesus in the myddes. |
19:19 | And Pilate wrote a title, and put it on the crosse. The wrytyng was: Iesus of Nazareth, kyng of the Iewes. |
19:20 | This title read many of the Iewes: For the place where Iesus was crucified, was nye to ye citie. And it was written in Hebrue, and Greke, and Latine. |
19:21 | Then sayde the hye priestes of the Iewes to Pilate, Write not kyng of the Iewes: but, that he sayde, I am kyng of the Iewes. |
19:22 | Pilate aunswered: What I haue written, that haue I written. |
19:23 | Then the souldiers, when they had crucified Iesus, toke his garmentes, (& made foure partes, to euery souldier a part) and also his coate. The coate was without seame, wouen from the toppe throughout. |
19:24 | They sayde therefore among them selues: Let vs not deuide it, but caste lottes for it, who shal haue it. That the scripture myght be fulfylled, saying: They parted my rayment among the, & for my coate dyd they cast lottes. And the souldiers dyd such thynges in deede. |
19:25 | There stoode by the crosse of Iesus his mother, and his mothers sister, Marie the wyfe of Cleophas, and Marie Magdalene. |
19:26 | Whe Iesus therfore sawe his mother and the disciple standyng by, whom he loued, he saith vnto his mother: Woman, beholde thy sonne. |
19:27 | Then sayde he to the disciple, beholde thy mother. And from that houre, the disciple toke her vnto his owne. |
19:28 | After these thynges, Iesus knowyng that all thynges were nowe perfourmed, that the scripture might be fulfylled, he sayth, I thirste. |
19:29 | So there stoode a vessell by, full of vineger: Therefore they fylled a sponge with vineger, and put it vpon Isope, & put it to his mouth. |
19:30 | Assoone as Iesus then receaued of the vineger, he saide, it is finished: and bowed his head, and gaue vp the ghost. |
19:31 | The Iewes therefore, because it was the preparyng [of the Sabboth] that the bodyes should not remaine vpo ye crosse on the Sabboth day (for that Sabboth day, was an hye day) besought Pilate that their legges myght be broken, and that they myght be taken downe. |
19:32 | Then came the souldiers, and brake the legges of the first, and of the other which was crucified with hym: |
19:33 | But when they came to Iesus, & sawe that he was dead alredye, they brake not his legges. |
19:34 | But one of the souldyers with a speare thruste hym into the syde, & foorthwith came there out blood and water. |
19:35 | And he that sawe it, bare recorde, and his recorde is true: & he knoweth that he saith true, that ye might beleue [also.] |
19:36 | For these thynges were done, that the scripture shoulde be fulfylled: Ye shall not breake a bone of hym. |
19:37 | And agayne another scripture saith: They shall loke on hym whom they pearsed. |
19:38 | After this, Ioseph of Aramathia, (which was a disciple of Iesus, but secretely, for feare of ye Iewes) besought Pilate that he myght take downe the body of Iesus. And Pilate gaue hym licence. He came therefore, and toke the dye of Iesus. |
19:39 | And there came also Nicodemus (whiche at the begynnyng came to Iesus by nyght) and brought of mirre and aloes myngled together, about an hundred pounde [wayght.] |
19:40 | Then toke they the body of Iesus, & wounde it in linnen clothes, with the odours, as the maner of the Iewes is to burie. |
19:41 | And in the place where he was crucified there was a garden, and in the garden a newe sepulchre, wherein was neuer man yet layde. |
19:42 | There layde they Iesus therfore, because of the preparyng [of the Sabboth] of the Iewes: for the sepulchre was nie [at hande.] |
Bishops Bible 1568
The Bishops' Bible was produced under the authority of the established Church of England in 1568. It was substantially revised in 1572, and the 1602 edition was prescribed as the base text for the King James Bible completed in 1611. The thorough Calvinism of the Geneva Bible offended the Church of England, to which almost all of its bishops subscribed. They associated Calvinism with Presbyterianism, which sought to replace government of the church by bishops with government by lay elders. However, they were aware that the Great Bible of 1539 , which was the only version then legally authorized for use in Anglican worship, was severely deficient, in that much of the Old Testament and Apocrypha was translated from the Latin Vulgate, rather than from the original Hebrew, Aramaic and Greek. In an attempt to replace the objectionable Geneva translation, they circulated one of their own, which became known as the Bishops' Bible.