Textus Receptus Bibles
Matthew's Bible 1537
60:1 | And therfore get the vp by tymes, for thy lyght cometh, and the glory of the Lorde shall ryse vp vpon the. |
60:2 | For lo, whyle the darcknesse and cloude couered the earth and the people, the Lorde shal shew the lyght, and hys glorye shalbe sene in the. |
60:3 | The Gentyles shal come to thy light, & kynges to the brightnes that springeth forth vpon the. |
60:4 | Lyft vp thyne eyes, & loke round aboute the: All these gather them selues, and come to the. Sonnes shal come vnto the from farre, and doughters shal gather them selues to the on euery syde. |
60:5 | When thou seyst this, thou shalt maruel exceadingly, and thine hert shal be opened: when the power of the sea shalbe conuerted vnto the (that is) when the strength of the Gentiles shall come vnto the. |
60:6 | The multitude of Camels shall couer the, the dromedaries of Madian and Epha. Al they of Saba shal come, bringinge golde and incense, and shewinge the prayse of the Lorde. |
60:7 | All the catel of Cedar shalbe gathered vnto the, the rammes of Nabaioth shall serue the, to be offred vpon myne aulter, whiche I haue chosen, and in the house of my glory, whiche I haue garnyshed. |
60:8 | But what are these that fle here like the cloudes, and as the doues flyenge to their wyndowes? |
60:9 | The Iles also shall gather them vnto me, and specially the shippes of the sea: that they maye bringe the sonnes from farre, and their syluer and their goulde with them, vnto the name of the Lorde thy God, vnto the holye one of Israel, that hath glorifyed the. |
60:10 | Straungers shall buylde vp thy walles, and their kinges shall do thy seruice. For when I am angrie, I smyte the: & when it pleaseth me, I pardon the. |
60:11 | The gates shall stande open still both daye and night, and neuer be shut: that the hoste of the Gentiles may come, and that their kinges may be brought vnto the. |
60:12 | For euery poeple & kingedom that serueth not the, shal perysh, and be destroyed with the swerd. |
60:13 | The glorye of Libanus shall come vnto the. The Fyrre trees, Boxes and Cedres together, to garnish the place of my Sanctuarye, for I will glorifie the place of my fete. |
60:14 | Moreouer those shall come knelinge vnto the, that haue vexed the: and al they that despised the, shal fall doune at thy fote. Thou shalt be called the citie of the Lorde, the holye Sion of Israel. |
60:15 | Because thou hast bene forsaken and hated, so that noman went thorowe the: I wyl make the glorious for euer and euer, and ioyfull thorowe oute all posterities. |
60:16 | Thou shalt sucke the mylcke of the Gentiles, and kinges brestes shal fede the. And thou shalt knowe that I the Lorde am thy Sauyoure and defender, the mightie one of Iacob. |
60:17 | For brasse, will I geue the golde, and for yron siluer: for wood brasse, & for stones yron. I will make peace thy ruler, and ryghteousnes thyne officer. |
60:18 | Violence and robbery shall neuer be heard of in thy land, neither harme and destruccyon within thy borders. The walles shalbe calleth healthe, and thy gate the prayse of God. |
60:19 | The Sunne shall neuer be thy day lyght, and the light of the Mone shal neuer shyne vnto the, but the Lorde hym selfe shalbe thyne euerlasting lyght, and thy God shalbe thy glory. |
60:20 | Thy Sunne shall neuer go doune, & thy Mone shal not be taken awaye, for the Lorde him selfe shalbe thy euerlastynge light, & thy sorowfull dayes shalbe rewarded the. |
60:21 | Thy people shalbe all godly, and possesse the land for euer: the floure of my plantinge, the worcke of my handes, whereof I wyll reioyce. |
60:22 | The youngest and leest shall growe into a thousande, and the symplest into a strong people. I the Lorde shall shortly bringe this thinge to passe in hys tyme. |
Matthew's Bible 1537
The Matthew Bible, also known as Matthew's Version, was first published in 1537 by John Rogers, under the pseudonym "Thomas Matthew". It combined the New Testament of William Tyndale, and as much of the Old Testament as he had been able to translate before being captured and put to death, with the translations of Myles Coverdale as to the balance of the Old Testament and the Apocrypha, except the Apocryphal Prayer of Manasses. It is thus a vital link in the main sequence of English Bible translations.