Textus Receptus Bibles
Matthew's Bible 1537
33:1 | Therfore wo be vnto the (O robber) shalte not thou be robbed also? and vnto the that layeste wayte, as who say: there shuld no waite be layde for the: Wo vnto the whiche doest hurte, euen so shalte thou be hurte also. And as thou layest wayte, so shall waite be layde for the also. |
33:2 | Lorde be mercyful vnto vs, we wayte for the. Thyne arme is at a poynte to vyset vs, but be thou oure health in the tyme of trouble |
33:3 | Graunt that the people maye fle at the anger of thy voyce, & that at thyne vpstandynge the Gentyles maye be scatred abroade, |
33:4 | and that theyr spoyle maye be gathered, as the gresshoppers are comonly gathered together into the pyt. |
33:5 | Stande vp Lorde, thou that dwellest on hye: Let Syon be fylled wyth equyte & rightuousnesse. |
33:6 | Let trueth and faythfulnesse be in her tyme: power, health, wisdome, knowledge and the feare of God are her treasure. |
33:7 | Beholde, theyr aungels crye wythout, the messaungers of peace wepe bytterly. |
33:8 | The stretes are waste, there walketh no man therein, the appoyntment is broken, the cyties are despysed, they are not regarded, |
33:9 | the desolate earthe is in heuynes. Lybanus taketh it but for a sporte, that it is hewen doune: Saron is lyke a wyldernes: Basan and Charmel are turned vpsyde doune. |
33:10 | And therfore sayeth the Lorde. I wyll vp, now wyll I get vp, nowe wil I aryse. |
33:11 | Ye shall conceyue stubble, & bear straw, & youre sprete shall be the fyre, that it maye consume you: |
33:12 | and the people shalbe burnt like lyme, and as thornes burne that are hewen of, and caste in the fyre. |
33:13 | Now herken to, ye that are farre of, howe I do with them, & consydre my glorye, ye that be at hande. |
33:14 | The synners at Syon are afrayd a sodane fearfulnesse is come vpon the ypocrytes. What is he among vs (saye they) that will dwell by that consumynge fyre whyche of vs maye abyde that euerlastinge heate? |
33:15 | He that ledeth a godly lyfe (saye I) and speaketh the trueth: He that abhorreth to do vyolence and dysceyte: he that kepeth his hande that he touche no rewarde: which stoppeth hys eares that he heare no councel agaynste the innocent: which holdeth doune hys eyes, that he se none euyll. |
33:16 | He it is, that shall dwell on hye whose sauegarde shalbe in the true rocke, to him shal be geuen the right true meate and drincke. |
33:17 | His eyes shall se the kynge in hys glory: and in the wyde worlde, |
33:18 | and hys herte shal delyte in the feare of God. What shall then become of the scrybe? of the Senatoure what of hym that teacheth chyldren? |
33:19 | There shalt thou not se a people of a straunge tounge to haue so diffused a language, that it may not be vnderstande: neyther so straunge a speache but it shall be perceyued. |
33:20 | There shal Sion be sene, the head cytye of oure solempne feastes. There shal thyne eyes se Ierusalem that gloryous habytacyon: the tabernacle that neuer shal remoue, whose nayles shall neuer be taken oute worlde wythout ende, whose coardes euerychone shall neuer corrupte: |
33:21 | for the gloryous Magestye of the Lorde shall there be present amonge vs. In that place, where fayre broade ryuers & streames are, shall neyther Galeyrowe, nor great shyppe tayle. |
33:22 | For the Lorde shalbe oure captayne, the Lorde shalbe oure lawe geuer. The Lorde shalbe oure kynge, and he hym selfe shalbe oure sauyoure. |
33:23 | There are the coardes so layde abroade, that they cannot be better: The maste set vp of suche a fashyon, that no banner nor sayle hangeth theron: but there is dealed great spoyle, ye lame men runne after the praye. |
33:24 | There lyeth no man that sayeth: I am syck, but all euyll is taken awaye from the people, that dwell there. |
Matthew's Bible 1537
The Matthew Bible, also known as Matthew's Version, was first published in 1537 by John Rogers, under the pseudonym "Thomas Matthew". It combined the New Testament of William Tyndale, and as much of the Old Testament as he had been able to translate before being captured and put to death, with the translations of Myles Coverdale as to the balance of the Old Testament and the Apocrypha, except the Apocryphal Prayer of Manasses. It is thus a vital link in the main sequence of English Bible translations.