Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Julia E. Smith Translation 1876

   

10:1And it will be lord Zedek, king of Jerusalem, heard that Joshua took Ai and exterminated it; as he did to Jericho and to her king, so he did to Ai and her king; and that the inhabitants of Gibeon made peace with Israel, and they will be in the midst of them.
10:2And they will fear greatly, for a great city was Gibeon, as one of the cities of the kingdom, and that it was great above Ai, and all her men mighty.
10:3And lord Zedek, king of Jerusalem, will send to Hoham, king of Hebron, and to Piram, king of Jarmuth, and to Japhia, king of Lachish, and to Debir, king of Eglon, saying,
10:4Come up to me and help me, and we will smite Gibeon, because she made peace with Joshua and with the sons of Israel.
10:5And the five kings of the Amorites will be gathered together and will come up: the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, the king of Eglon, they and all their camps, and they will encamp against Gibeon, and they will war against her.
10:6And the men of Gibeon will send to Joshua to the camp of Gilgal, saying, Slack not thy hands from thy servants; come up to us quickly, and save us and help us; for all the kings of the Amorites inhabiting the mountain gathered themselves together against us.
10:7And Joshua will come up from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty of strength.
10:8And Jehovah will say to Joshua, Thou shalt not be afraid of them, for into thy hands I gave them; a man of them shall not stand before thee.
10:9And Joshua will come to them suddenly, all night he went up from Gilgal.
10:10And Jehovah will discomfit them before Israel, and will strike them a great blow in Gibeon, and will pursue them the way of the ascent of the house of Horon, and he will strike them even to Azekah and even to Makkedah.
10:11And it will be in their fleeing from before Israel, they in the descent of the house of Horon, and Jehovah cast down upon them great stones from the heavens, even to Azekah; and more will die who died by the stones of hail than whom the sons of Israel slew with the sword.
10:12Then will Joshua speak to Jehovah in the day Jehovah will give the Amorite before the sons of Israel, and he will say before the eyes of Israel, Sun in Gibeon, be thou silent, and thou Moon, in the valley of Ajalon.
10:13And the sun will be silent, and the moon stood, till the people will be avenged upon its enemies. Is it not written upon the book of the upright? and the sun will stand in the half of the heavens, and it hasted not to go down for a whole day.
10:14And there was not as that day, before it and after it, that Jehovah heard to the voice of a man: for Jehovah fought for Israel.
10:15And Joshua turned back, and all Israel with him, to the camp of Gilgal.
10:16And these five kings will flee and will hide in a cave in Makkedah.
10:17And it will be announced to Joshua, saying, The five kings were found hid in a cave in Makkedah.
10:18And Joshua will say, Roll great stones to the mouth of the cave, and set men over it to watch them.
10:19And ye shall not stand; pursue after your enemies; cut off the rear of them; ye shall not give them to come in to their cities, for Jehovah your God gave them into your hand.
10:20And it will be when Joshua finished, and the sons of Israel, smiting them an exceeding great blow till he finished them, and they escaping, escaped from them and they will go to the fortified cities.
10:21And all the people will turn back to the camp to Joshua at Makkedah in peace: and none sharpened his tongue against a man to the sons of Israel.
10:22And Joshua will say, Open the mouth of the cave and bring forth to me these five kings out of the cave.
10:23And they will do so, and will bring forth to him these five kings out of the cave, the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, the king of Eglon.
10:24And it will be when they brought these kings forth to Joshua, and Joshua will call to every man of Israel, and will say to the leaders of the men of war having gone with him, Come near, put your feet upon the necks of these kings. And they will come near and put their feet upon their necks.
10:25And Joshua will say to them, Ye shall not fear and ye shall not be dismayed; be strong and be active, for thus will Jehovah do to all your enemies whom ye war against them.
10:26And Joshua will smite them after this, and will kill them, and hang them upon five trees: and they will be hanging upon the trees till evening.
10:27And it will be at the time of the going down of the sun Joshua commanded, and they will take them down from the trees and cast them into the cave where they were hid there; and they will put great stones upon the mouth of the cave till this self-same day.
10:28And Joshua took Makkedah in that day, and he will smite her with the mouth of the sword; and her king he exterminated, them, and every soul which was in her; none was left escaping: and he will do to the king of Makkedah as he did to the king of Jericho.
10:29And Joshua will pass by and all Israel with him from Makkedah to Libnah, and will fight with Libnah.
10:30And Jehovah will also give it into the hand of Israel, and her king: and he will smite it with the mouth of the sword and every soul which is in it; none was left in it escaping; and he will do to her king as he did to the king of Jericho.
10:31And Joshua will pass over, and all Israel with him, from Libnah to Lachish, and he will encamp against it, and he will fight against it
10:32And Jehovah will give Lachish into the hand of Israel, and he will take it in the second day, and smite it with the mouth of the sword, and every soul which is in it, according to all which he did to Libnah.
10:33Then Horam, king of Gezer, came up to help Lachish; and Joshua will smite him and his people till none was left to him escaping.
10:34And Joshua will pass over, and all Israel with him, from Lachish to Eglon: and they will encamp against it and they will war against it:
10:35And they will take it in that day, and they will smite it with the mouth of the sword, and every soul which is in it in that day he exterminated according to all which he did to Lachish.
10:36And Joshua will go up, and all Israel with him, from Eglon to Hebron; and they will war against it:
10:37And they will take it and smite it with the mouth of the sword, and its king and all its cities and every soul which is in it; none was left escaping, according to all which he did to Eglon; and he will exterminate it, and every soul which is in it
10:38And Joshua will turn back, and all Israel with him, to Debir; and he will war against it
10:39And he will take it and its king, and all its cities, and they will smite them with the mouth of the sword, and exterminate every soul which is in it; none was left escaping: as he did to Hebron so he did to Debir and to her king, and as he did to Libnah and her king.
10:40And Joshua will smite all the land of the mountain, and the south, and the valley and the ravines, and all their kings: and none was left escaping, and all breathing was exterminated, as Jehovah the God of Israel commanded.
10:41And Joshua will smite from Kadesh-Barnea and even to Gaza, and all the land of Goshen and even to Gibeon.
10:42And all these kings and their land Joshua took, one time; for Jehovah the God of Israel fought for Israel.
10:43And Joshua will turn back and all Israel with him to the camp of Gilgal.
Julia Smith and her sister

Julia E. Smith Translation 1876

The Julia Evelina Smith Parker Translation is considered the first complete translation of the Bible into English by a woman. The Bible was titled The Holy Bible: Containing the Old and New Testaments; Translated Literally from the Original Tongues, and was published in 1876.

Julia Smith, of Glastonbury, Connecticut had a working knowledge of Latin, Greek and Hebrew. Her father had been a Congregationalist minister before he became a lawyer. Having read the Bible in its original languages, she set about creating her own translation, which she completed in 1855, after a number of drafts. The work is a strictly literal rendering, always translating a Greek or Hebrew word with the same word wherever possible. Smith accomplished this work on her own in the span of eight years (1847 to 1855). She had sought out no help in the venture, even writing, "I do not see that anybody can know more about it than I do." Smith's insistence on complete literalness, plus an effort to translate each original word with the same English word, combined with an odd notion of Hebrew tenses (often translating the Hebrew imperfect tense with the English future) results in a translation that is mechanical and often nonsensical. However, such a translation if overly literal might be valuable to consult in checking the meaning of some individual verse. One notable feature of this translation was the prominent use of the Divine Name, Jehovah, throughout the Old Testament of this Bible version.

In 1876, at 84 years of age some 21 years after completing her work, she finally sought publication. The publication costs ($4,000) were personally funded by Julia and her sister Abby Smith. The 1,000 copies printed were offered for $2.50 each, but her household auction in 1884 sold about 50 remaining copies.

The translation fell into obscurity as it was for the most part too literal and lacked any flow. For example, Jer. 22:23 was given as follows: "Thou dwelling in Lebanon, building as nest in the cedars, how being compassionated in pangs coming to thee the pain as in her bringing forth." However, the translation was the only Contemporary English translation out of the original languages available to English readers until the publication of The British Revised Version in 1881-1894.(The New testament was published in 1881, the Old in 1884, and the Apocrypha in 1894.) This makes it an invaluable Bible for its period.