Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

John Wycliffe Bible 1382

 

   

35:1`The title of the fyue and thrittithe salm. `To victorie, to Dauid, `the seruaunt of the Lord.
35:2The vniust man seide, that he trespasse in hym silf; the drede of God is not bifor hise iyen.
35:3For he dide gilefuli in the siyt of God; that his wickidnesse be foundun to hatrede.
35:4The wordis of his mouth ben wickidnesse and gile, he nolde vndirstonde to do wel.
35:5He thouyte wickidnesse in his bed, he stood nyy al weie not good; forsothe he hatide not malice.
35:6Lord, thi merci is in heuene; and thi treuthe is `til to cloudis.
35:7Thi riytfulnesse is as the hillis of God; thi domes ben myche depthe of watris. Lord, thou schalt saue men and beestis;
35:8as thou, God, hast multiplied thi merci. But the sones of men; schulen hope in the hilyng of thi wyngis.
35:9Thei schulen be fillid gretli of the plentee of thin hows; and thou schalt yyue drynke to hem with the steef streem of thi likyng.
35:10For the wel of life is at thee; and in thi liyt we schulen se liyt.
35:11Lord, sette forth thi mercy to hem, that knowen thee; and thi ryytfulnesse to hem that ben of riytful herte.
35:12The foot of pryde come not to me; and the hond of the synnere moue me not.
35:13There thei felden doun, that worchen wickidnesse; thei ben cast out, and myyten not stonde.
35:14n/a
35:15n/a
35:16n/a
35:17n/a
35:18n/a
35:19n/a
35:20n/a
35:21n/a
35:22n/a
35:23n/a
35:24n/a
35:25n/a
35:26n/a
35:27n/a
35:28n/a
John Wycliffe Bible 1382

John Wycliffe Bible 1382

The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.

John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.

Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.