Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

John Wycliffe Bible 1382

 

   

91:1The `title of the oon and nyntithe salm. `The salm of `song, in the dai of sabath.
91:2It is good to knouleche to the Lord; and to synge to thi name, thou hiyeste.
91:3To schewe eerli thi merci; and thi treuthe bi nyyt.
91:4In a sautrie of ten cordis; with song in harpe.
91:5For thou, Lord, hast delitid me in thi makyng; and Y schal make ful out ioye in the werkis of thin hondis.
91:6Lord, thi werkis ben magnefied greetli; thi thouytis ben maad ful depe.
91:7An vnwise man schal not knowe; and a fool schal not vndirstonde these thingis.
91:8Whanne synneris comen forth, as hey; and alle thei apperen, that worchen wickidnesse.
91:9That thei perische in to the world of world; forsothe thou, Lord, art the hiyest, withouten ende. For lo!
91:10Lord, thin enemyes, for lo! thin enemyes schulen perische; and alle schulen be scaterid that worchen wickidnesse.
91:11And myn horn schal be reisid as an vnicorn; and myn eelde in plenteuouse merci.
91:12And myn iye dispiside myn enemyes; and whanne wickid men rysen ayens me, myn eere schal here.
91:13A iust man schal floure as a palm tree; he schal be multiplied as a cedre of Liban.
91:14Men plauntid in the hous of the Lord; schulen floure in the porchis of the hous of oure God.
91:15Yit thei schulen be multiplied in plenteuouse elde; and thei schulen be suffryng wel. That thei telle, that oure Lord God is riytful; and no wickidnesse is in hym.
91:16n/a
John Wycliffe Bible 1382

John Wycliffe Bible 1382

The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.

John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.

Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.