Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

John Wycliffe Bible 1382

 

   

148:1The `title of the hundrid and eiyte and fourtithe salm. Alleluya. Ye of heuenes, herie the Lord; herie ye hym in hiye thingis.
148:2Alle hise aungels, herie ye hym; alle hise vertues, herye ye hym.
148:3Sunne and moone, herie ye hym; alle sterris and liyt, herie ye hym.
148:4Heuenes of heuenes, herie ye hym; and the watris that ben aboue heuenes,
148:5herie ye the name of the Lord.
148:6For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt. He ordeynede tho thingis in to the world, and in to the world of world; he settide a comaundement, and it schal not passe.
148:7Ye of erthe, herie ye the Lord; dragouns, and alle depthis of watris.
148:8Fier, hail, snow, iys, spiritis of tempestis; that don his word.
148:9Mounteyns, and alle litle hillis; trees berynge fruyt, and alle cedris.
148:10Wielde beestis, and alle tame beestis; serpentis, and fetherid briddis.
148:11The kingis of erthe, and alle puplis; the princis, and alle iugis of erthe.
148:12Yonge men, and virgyns, elde men with yongere, herie ye the name of the Lord;
148:13for the name of hym aloone is enhaunsid.
148:14His knouleching be on heuene and erthe; and he hath enhaunsid the horn of his puple. An ympne be to alle hise seyntis; to the children of Israel, to a puple neiyynge to hym.
John Wycliffe Bible 1382

John Wycliffe Bible 1382

The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.

John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.

Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.