Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

John Wycliffe Bible 1382

 

   

50:1The title of the fiftithe salm. To victorie, the salm of Dauid;
50:2`whanne Nathan the prophete cam to hym, whanne he entride to Bersabee.
50:3God, haue thou merci on me; bi thi greet merci. And bi the mychilnesse of thi merciful doyngis; do thou awei my wickidnesse.
50:4More waische thou me fro my wickidnesse; and clense thou me fro my synne.
50:5For Y knouleche my wickidnesse; and my synne is euere ayens me.
50:6I haue synned to thee aloone, and Y haue do yuel bifor thee; that thou be iustified in thi wordis, and ouercome whanne thou art demed. For lo!
50:7Y was conseyued in wickednessis; and my modir conceyuede me in synnes.
50:8For lo! thou louedist treuthe; thou hast schewid to me the vncerteyn thingis, and pryuy thingis of thi wisdom.
50:9Lord, sprenge thou me with ysope, and Y schal be clensid; waische thou me, and Y schal be maad whijt more than snow.
50:10Yyue thou ioie, and gladnesse to myn heryng; and boonys maad meke schulen ful out make ioye.
50:11Turne awei thi face fro my synnes; and do awei alle my wickidnesses.
50:12God, make thou a clene herte in me; and make thou newe a riytful spirit in my entrailis.
50:13Caste thou me not awei fro thi face; and take thou not awei fro me thin hooli spirit.
50:14Yiue thou to me the gladnesse of thyn helthe; and conferme thou me with the principal spirit.
50:15I schal teche wickid men thi weies; and vnfeithful men schulen be conuertid to thee.
50:16God, the God of myn helthe, delyuere thou me fro bloodis; and my tunge schal ioyfuli synge thi riytfulnesse.
50:17Lord, `opene thou my lippis; and my mouth schal telle thi preysyng.
50:18For if thou haddist wold sacrifice, Y hadde youe; treuli thou schalt not delite in brent sacrifices.
50:19A sacrifice to God is a spirit troblid; God, thou schalt not dispise a contrit herte and `maad meke.
50:20Lord, do thou benygneli in thi good wille to Syon; that the wallis of Jerusalem be bildid.
50:21Thanne thou schalt take plesauntli the sacrifice of riytfulnesse, offryngis, and brent sacrifices; thanne thei schulen putte calues on thin auter.
50:22n/a
50:23n/a
John Wycliffe Bible 1382

John Wycliffe Bible 1382

The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.

John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.

Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.