Textus Receptus Bibles
Matthew's Bible 1537
18:1 | After that Paule departed from Athens, and came to Corinthum |
18:2 | and founde a certayne Iewe named Aquila, borne in Ponthus, latelye come from Italye wyth hys wyfe Priscilla (because that the Emperour Claudius had commaunded all Iewes to depart from Rome) and he drewe vnto them. |
18:3 | And because he was of the same craft, he abode with them and wroughte: theyr crafte was to make tentes. |
18:4 | And he preached in the Synagoge euerye Saboth daye and exhorted the Iewes and the gentyls. |
18:5 | When Silas and Timotheus were come from Macedonia, Paule was constrayned by the spirit to testify to the Iewes that Iesus was very Christ. |
18:6 | And when they sayde contrary and blasphemed, he shoke his raymente and sayed vnto them, youre bloude vpon youre owne heades, & frome henceforth I go blameles vnto the gentils. |
18:7 | And he departed thence, & entered into a certayne mannes house named iustus a worshypper of God, whose house ioyned harde to the synagoge. |
18:8 | How be it one Crispus the chiefe rular of the Synagoge beleued on the Lorde wyth al his houshold, & manye of the Corinthians gaue audience & beleued, and were baptised. |
18:9 | Then spake the Lorde to Paule in the nyght by a vision: be not afrayde, but speake, and hold not thy peace: |
18:10 | for I am with the, and no man shal inuad the that shal hurt the. For I haue much people in this citie. |
18:11 | And he continued there a yeare and sixe monethes, and taught them the word of God. |
18:12 | When Gallio was ruler of the countre of Achaia the Iewes made insurrection with one accorde agaynst Paule, & brought him to the iudgement seate |
18:13 | saiynge: this felowe councelleth men to worship God contrary to the lawe. |
18:14 | And as Paul was aboute to open hys mouthe. Gallio sayde vnto the Iewes: yf it were a matter of wronge, or an euyl dede (o ye Iewes) reason would that I should hear you: |
18:15 | but if it be a question of words or of names, or of your law, loke ye to it your selues. For I wil be no iudge in suche matters |
18:16 | and he draue them from the seate. |
18:17 | Then toke all the grekes Sostenes the chiefe ruler of the Synagoge, & smote hym before the iudges. seate. And Gallio cared for none of those thinges. |
18:18 | Paule after this, taried there, yet a whyle, and then toke his leaue of the brethren, & sayled thence into Ciria, Priscilla and Aquila accompaniynge him. And he shore hys heade in Ceuchrea, for he hadde a vowe. |
18:19 | And he came to Ephesus and lefte them there: but he him self entred into the sinagoge, and reasoned with the Iewes. |
18:20 | When they desyred him to tary longer tyme with them, he consented no |
18:21 | but bad them fare well saiynge. I must nedes at this feaste that cometh, be in Ierusalem: but I will returne agayne vnto you, yf God will. And he departed from Ephesus |
18:22 | and came vnto Cesarea: & ascended and saluted the congregacion, and departed vnto Antioch, |
18:23 | and when he had taryed there a while he departed. And went ouer al the countrey of Galacia and Phrigia by order, strenthinge al the disciples. |
18:24 | And a certayne Iewe named Apollos, borne at Alexandria, came to Ephesus, an eloquente man and mighty in the scriptures. |
18:25 | The same was informed in the waye of the Lorde, and spake feruently in the spirit, and taught diligently the thinges of the Lorde, and knewe but the baptysme of Iohn only. |
18:26 | And the same began to speake boldely in the Synagoge. And when Aquila & Priscilla had hearde him, they toke him vnto them & expounded vnto him the way of God more perfectly. |
18:27 | And when he was disposed to goe into Acaia, the brethren wrote exhortynge the disciples to receyue hym. After he was come thethere, he holpe them muche whych hadde beleued thorowe grace. |
18:28 | And myghtely he ouercame the Iewes, and that openly, shewinge by the scriptures that Iesus was Christe. |
Matthew's Bible 1537
The Matthew Bible, also known as Matthew's Version, was first published in 1537 by John Rogers, under the pseudonym "Thomas Matthew". It combined the New Testament of William Tyndale, and as much of the Old Testament as he had been able to translate before being captured and put to death, with the translations of Myles Coverdale as to the balance of the Old Testament and the Apocrypha, except the Apocryphal Prayer of Manasses. It is thus a vital link in the main sequence of English Bible translations.