Textus Receptus Bibles
Matthew's Bible 1537
14:1 | And he sayd vnto hys disciples: Let not youre hertes be troubled. Beleue in God & beleue in me. |
14:2 | In my fathers house are manye mansyons. Yf it were not so, I wolde haue told you. I go to prepare a place for you. |
14:3 | And yf I go to prepare a place for you, I wyl come agayne, and receyue you euen vnto my self, that wher I am, there may ye be also. |
14:4 | And whyther I go, ye knowe, and the waye ye knowe. |
14:5 | Thomas sayde vnto him: Lorde we know not whether thou goest Also how is it possyble for vs to knowe the waye? |
14:6 | Iesus sayd vnto hym: I am the waye, the truthe and the lyfe. And no man commeth to the father, but by me. |
14:7 | Yf ye had knowen me, ye had knowen my father also. And nowe ye knowe hym, & haue sene hym. |
14:8 | Philip sayde vnto hym: Lorde shewe vs the father, and it suffyseth vs. |
14:9 | Iesus sayd vnto hym. Haue I bene so longe tyme with you, and yet haste thou not knowen me? Philip, he that hath sene me, hath sene the father. And how sayest thou then: shew vs the father? |
14:10 | Beleuest thou not that I am in the father & the father in me? The wordes that I speake vnto you. I speake not of my selfe: but the father that dwelleth in me, is he that doeth the workes. |
14:11 | Beleue ye not that I am in the father, and the father in me? At the least beleue me for the very workes sake. |
14:12 | Verely, verely I saye vnto you, he that beleueth on me, the workes that I do, the same shal he do, and greater workes then these shal he do, because I go vnto my father. |
14:13 | And whatsoeuer ye axe in my name that will I do that the father myght be glorifyed by the sonne. |
14:14 | Yf ye shall axe any thyng in my name, I wyl do it. |
14:15 | Yf ye loue me, kepe my commaundementes |
14:16 | & I will praye the father, and he shal geue you another conforter, that he may byde with you euer |
14:17 | which is the spirite of truth whom the worlde can not receyue, because the world seeth hym not, neyther knoweth hym. But ye knowe hym. For he dwelleth with you, & shal be in you. |
14:18 | I wyll not leaue you comfortlesse, but wyll come vnto you. |
14:19 | Yet a lytel whyle and the worlde seeth me no more: but ye shal se me. For I lyue, and ye shall lyue. |
14:20 | That daye shall ye knowe that I am in my father, and you in me, and I in you |
14:21 | He that hathe my commaundementes and kepeth them, the same is he that loueth me. And he that loueth me, shal be loued of my father: And I will loue hym, and will shewe myne owne selfe to him. |
14:22 | Iudas sayd vnto hym (not Iudas Iscarioth) Lord what is the cause that thou wilte shewe thy selfe vnto vs, & not vnto the worlde? |
14:23 | Iesus aunswered and sayd vnto hym, yf a man loue me, and will kepe my saiynges, my father also will loue hym & we will come vnto hym, and will dwell to hym. |
14:24 | He that loueth me not, kepeth not my saiynges. And the wordes whiche ye heare, are not myne, but the fathers which sent me. |
14:25 | Thys haue I spoken vnto you, beynge yet present with you. |
14:26 | But that comforter whiche is the holy ghost (whome my father wil send in my name) he shal teache you all thinges, & brynge all thynges to youre remembraunce whatsoeuer I haue tolde you. |
14:27 | Peace I leaue with you, my peace I geue vnto you. Not as the worlde geueth, geue I vnto you. Let not your hertes be greued, neyther feare ye. |
14:28 | Ye haue hearde how I sayde vnto you. I go and come agayne vnto you. Yf ye loued me, ye would verely reioyce, because I sayde: I go vnto the father. For the father is greater then I. |
14:29 | And nowe haue I shewed you before it come, that when it is come to passe, ye myght beleue. |
14:30 | Here after will I not talke manye wordes vnto you. For the ruler of thys world cometh and hath noughte in me. |
14:31 | But that the worlde maye knowe that I loue the father: therfore as the father gaue me commaundement euen so do I. Ryse, let vs go hence. |
Matthew's Bible 1537
The Matthew Bible, also known as Matthew's Version, was first published in 1537 by John Rogers, under the pseudonym "Thomas Matthew". It combined the New Testament of William Tyndale, and as much of the Old Testament as he had been able to translate before being captured and put to death, with the translations of Myles Coverdale as to the balance of the Old Testament and the Apocrypha, except the Apocryphal Prayer of Manasses. It is thus a vital link in the main sequence of English Bible translations.