Textus Receptus Bibles
Julia E. Smith Translation 1876
25:1 | And Jehovah will speak to Moses, in mount Sinai, saying, |
25:2 | Speak to the sons of Israel and say to them, When ye shall come into the land which I gave to you, the land shall rest a Sabbath to Jehovah. |
25:3 | Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather its produce; |
25:4 | And in the seventh year, a Sabbath of rest shall be to the land, a Sabbath to Jehovah: thy field thou shalt not sow, and thy vineyard thou. shalt not prune. |
25:5 | The overflowing of thy harvest thou shalt not reap, and the grapes of thy separation thou shalt not gather: a year of the Sabbaths shall be to the land. |
25:6 | And the Sabbath of the land shall be to you for food; to thee and to thy servant, and to thy maid, and to thy hireling, and to thine inhabitant sojourning with thee. |
25:7 | And to thy cattle, and to the beast which is in thy land shall all its produce be for food. |
25:8 | And number to thee seven Sabbaths of years, seven years, seven times; and they shall be to thee the days of seven Sabbaths of years, nine and forty years. |
25:9 | And cause the trumpet of shouts of joy to pass over: in the seventh month, in the tenth of the month, in the day of expiations, shall ye cause the trumpet to pass over in all your land. |
25:10 | And consecrate the year, the fiftieth year, and call a letting go free in the land, to all inhabiting it: it shall be a jubilee to you; and return ye each to his possession, and each to his family shall ye turn back. |
25:11 | It a jubilee the year, the fiftieth year shall be to you: ye shall not sow and ye shall not reap its overflowings, and ye shall not gather its separations. |
25:12 | For it a jubilee; holy shall it be to you: from the field ye shall eat its produce. |
25:13 | In the year of this jubilee ye shall turn back each to his possession. |
25:14 | And when ye shall sell a selling to thy neighbor, or buying of thy neighbor's hand, ye shall not oppress each his brother. |
25:15 | According to the number of years after the jubilee, thou shalt buy from thy neighbor; according to the number of the years' produce shall he sell to thee. |
25:16 | According to the multitude of years thou shalt increase his purchase, and according to the fewness of years thou shalt diminish his purchase: for from the numbering of the produce, he sold to thee. |
25:17 | And ye shall not oppress each his neighbor; and thou shalt fear thy God: for I Jehovah your God. |
25:18 | And ye did my laws and watched my judgments and did them, and dwelt upon the land in confidence. |
25:19 | And the land gave her fruits, and ye ate to satisfying, and ye dwelt in confidence upon it |
25:20 | And when ye shall say, What shall we eat in the seventh year? behold, we shall not sow and we shall not gather our produce. |
25:21 | And I commanded my blessing to you in the sixth year, and it made the produce for three years. |
25:22 | And ye sowed the eighth year, and ate from the old produce till the ninth year; till its produce came in ye shall eat the old. |
25:23 | And the land shall not be sold to be cut off, for the land is to me; for ye are strangers and sojourners with me. |
25:24 | And in all the land of your possession ye shall give a redemption to the land. |
25:25 | When thy brother shall be poor, and he sold his possession, and he being near to him came to redeem it, and he redeemed the selling of his brother. |
25:26 | And when to a man there shall be none to him to redeem, and his hand attained and found a sufficiency to redeem it; |
25:27 | And he reckoned the years of his selling, and he returned that remaining over to the man to whom he sold it, and turned back to his possession. |
25:28 | And if his hand found not a sufficiency to return to him, and his selling was in the hand of him buying it, till the year of the jubilee: and it went forth in the jubilee, and he turned back to his possession. |
25:29 | And when a man shall sell the house of dwelling in a walled city, its redemption of it shall be till it was completed: a year of days from its selling shall be its redemption. |
25:30 | And if it was not redeemed till the filling up of a complete year, and the house which is in the city, which, if walled, was set forever to him buying it for his generation: it shall not go forth in the jubilee. |
25:31 | And the houses of the villages which to them not being walled round about, shall be reckoned for a field of the land: redemption shall be to it, and it shall go forth in the jubilee. |
25:32 | And the cities of the Levites, the houses of the cities of their possession, redemption shall be always to the Levites. |
25:33 | And whoever shall redeem from the Levites, and the selling of the house and the city of his possession went out in the jubilee; for the houses of the cities of the Levites, this their possession in the midst of the sons of IsraeL |
25:34 | And the field of the area of their cities shall not be sold, for it is a possession to them forever. |
25:35 | And when thy brother shall be poor, and his hand wavering with thee, hold fast to him; a stranger and sojourner to live with thee. |
25:36 | Thou shalt not take from him interest and increase; thou shalt be afraid of thy God; and thy brother to live with thee. |
25:37 | Thy silver thou shalt not give to him upon interest, and upon increase thou. shalt not give him thy food. |
25:38 | I am Jehovah your God who brought you out of the land of Egypt, to give to you the land of Canaan, to be to you for God. |
25:39 | And when thy brother shall be poor with thee, and he was sold to thee, thou shalt not serve upon him the service of a servant. |
25:40 | As the hireling, as the sojourner, he shall be with thee; till the year of jubilee he shall serve with thee; |
25:41 | And he shall go forth from thee, he and his sons with him, and turn back to his family, to the possession of his fathers shall he turn back. |
25:42 | For they are my servants whom I brought them out of the land of Egypt; they shall not be sold from the sale of a servant |
25:43 | Thou shalt not rule over him with crushing, and thou shalt be afraid of thy God. |
25:44 | And thy servant and thy maid which shall be to thee, from the nations which are round about you, from them ye shall buy servant and maid. |
25:45 | And from the sons of the sojourner sojourning with you, from them shall ye buy, and from their families which are with you, which were born in your land: and they were to you for a possession. |
25:46 | And ye shall possess them for your sons after you to take possession forever; ye shall serve with them: and over your brethren the sons of Israel, ye shall not rule over him, each over his brother with oppression. |
25:47 | And if the hand of a stranger and sojourner with thee shall attain, and thy brother with him be poor, and he sold to the stranger, a sojourner with thee, or to the root of the stranger's family: |
25:48 | After the selling, redemption shall be to him; one from his brethren shall redeem him: |
25:49 | Or his uncle, or his uncle's son shall redeem him, or from the remainder of his flesh from his family, shall redeem him; or his hand attained, and he redeemed himself. |
25:50 | And he reckoned with him buying him, from the year of his being sold to him till the year of the jubilee: and the silver of his selling was according to the number of years, as the days of a hireling, shall it be with him. |
25:51 | If yet a multitude of years, according to them he shall return his redemption from the silver of his sale. |
25:52 | And if a fewness remained to the years till the year of jubilee; and he reckoned to him according to his years, he shall return his redemption. |
25:53 | As the hireling of the year by the year shall he be with him: he shall not rule him by crushing to thine eyes. |
25:54 | And if he shall not be redeemed in these, and he shall go forth in the year of the jubilee, he and his sons with him. |
25:55 | For to me the sons of Israel are servants; they are my servants which I brought them forth out of the land of Egypt: I Jehovah your God. |
Julia E. Smith Translation 1876
The Julia Evelina Smith Parker Translation is considered the first complete translation of the Bible into English by a woman. The Bible was titled The Holy Bible: Containing the Old and New Testaments; Translated Literally from the Original Tongues, and was published in 1876.
Julia Smith, of Glastonbury, Connecticut had a working knowledge of Latin, Greek and Hebrew. Her father had been a Congregationalist minister before he became a lawyer. Having read the Bible in its original languages, she set about creating her own translation, which she completed in 1855, after a number of drafts. The work is a strictly literal rendering, always translating a Greek or Hebrew word with the same word wherever possible. Smith accomplished this work on her own in the span of eight years (1847 to 1855). She had sought out no help in the venture, even writing, "I do not see that anybody can know more about it than I do." Smith's insistence on complete literalness, plus an effort to translate each original word with the same English word, combined with an odd notion of Hebrew tenses (often translating the Hebrew imperfect tense with the English future) results in a translation that is mechanical and often nonsensical. However, such a translation if overly literal might be valuable to consult in checking the meaning of some individual verse. One notable feature of this translation was the prominent use of the Divine Name, Jehovah, throughout the Old Testament of this Bible version.
In 1876, at 84 years of age some 21 years after completing her work, she finally sought publication. The publication costs ($4,000) were personally funded by Julia and her sister Abby Smith. The 1,000 copies printed were offered for $2.50 each, but her household auction in 1884 sold about 50 remaining copies.
The translation fell into obscurity as it was for the most part too literal and lacked any flow. For example, Jer. 22:23 was given as follows: "Thou dwelling in Lebanon, building as nest in the cedars, how being compassionated in pangs coming to thee the pain as in her bringing forth." However, the translation was the only Contemporary English translation out of the original languages available to English readers until the publication of The British Revised Version in 1881-1894.(The New testament was published in 1881, the Old in 1884, and the Apocrypha in 1894.) This makes it an invaluable Bible for its period.