Textus Receptus Bibles
Julia E. Smith Translation 1876
26:1 | And all the people will take Uzziah, and he the son of sixteen years, and they will make him king instead of his father Amaziah. |
26:2 | He built Eloth and turned it back to Judah; afterwards the king lay down with his fathers. |
26:3 | The son of sixteen years was Uzziah in his reigning, and he reigned fifty and two years in Jerusalem. And his mother's name Jecoliah from Jerusalem. |
26:4 | And he will do the straight in the eyes of Jehovah according to all which Amaziah his father did. |
26:5 | And he will be for seeking God in the days of Zechariah understanding in the visions of God: and in the days of his seeking Jehovah, God prospered him. |
26:6 | And he will go forth and war against the rovers, and he will break in the wall of Gath, and the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod; and he will build cities in Ashdod, and among the rovers. |
26:7 | And God will help him against the rovers, and against the Arabians inhabiting Gur-Baal, and the Mehunims. |
26:8 | And the Ammonites will give a gift to Uzziah: and his name will go even to the entrance of Egypt: for he was strengthened even to above. |
26:9 | And Uzziah will build towers in Jerusalem at the gate of the corner, and at the gate of the valley, and at the angle, and he will strengthen them. |
26:10 | And he will build towers in the desert, and hew out many wells: for there were many cattle to him; and in the low country and in the plain; and husbandmen and vine-dressers in the mountains, and in Carmel: for he was loving the earth. |
26:11 | And there will be to Uzziah an army making war, going forth to war to a troop in the number of their reviewing by the hand of Jeiel the scribe and Maaseiah the leader, upon the hand of Hananiah from the kings chiefs. |
26:12 | All the number of the heads of the fathers to the strong ones of power, two thousand and six hundred. |
26:13 | And upon their hand the power of an army, three hundred thousand and seven thousand and five hundred, making war with the strength of power to help to the king against the enemy. |
26:14 | And Uzziah will prepare for them for all the army shields and spears, and helmets, and coats of mail, and bows, and for stones of slings. |
26:15 | And he will make in Jerusalem engines, devised of him devising, to be upon the towers and upon the corners to cast with arrows and with great stones. And his name went forth even to afar off; for he was made wonderful to help even till he was strong. |
26:16 | And in his being strong his heart was lifted up even to destruction: for he will transgress against Jehovah his God, and come in to the temple of Jehovah to burn incense upon the altar of incense. |
26:17 | And Azariah the priest will go in after him, and with him eighty priests to Jehovah, sons of strength. |
26:18 | And they will stand against Uzziah the king, and say to him, Not to thee, Uzziah, to burn incense to Jehovah, but to the priests, the sons of Aaron, being consecrated to burn incense: go forth from the holy place, for thou didst trespass; and not to thee for honor from Jehovah God. |
26:19 | And Uzziah will he angry, and in his hand a censer to burn incense: and in his being angry with the priests, the leprosy rose in his forehead before the priests in the house of Jehovah, from above to the altar of incense. |
26:20 | And Azariah the head priest will turn to him, and all the priests, and behold, he was smitten in his forehead, and they will drive him out from thence; and he also hastened to go forth, for Jehovah struck him. |
26:21 | And Uzziah the king will be smitten even to the day of his death; and he dwelt in a house of infirmity, leprous; for he was cut off from the house of Jehovah: and Jotham his son over the king's house, judging the people of the land. |
26:22 | And the rest of the words of Uzziah, the first and the last, wrote Isaiah son of Amos the prophet |
26:23 | And Uzziah will lie down with his fathers, and they will bury him with his fathers in the field of the burial which was to the kings; for they said, He is leprous: and Jotham his son will reign in his stead. |
Julia E. Smith Translation 1876
The Julia Evelina Smith Parker Translation is considered the first complete translation of the Bible into English by a woman. The Bible was titled The Holy Bible: Containing the Old and New Testaments; Translated Literally from the Original Tongues, and was published in 1876.
Julia Smith, of Glastonbury, Connecticut had a working knowledge of Latin, Greek and Hebrew. Her father had been a Congregationalist minister before he became a lawyer. Having read the Bible in its original languages, she set about creating her own translation, which she completed in 1855, after a number of drafts. The work is a strictly literal rendering, always translating a Greek or Hebrew word with the same word wherever possible. Smith accomplished this work on her own in the span of eight years (1847 to 1855). She had sought out no help in the venture, even writing, "I do not see that anybody can know more about it than I do." Smith's insistence on complete literalness, plus an effort to translate each original word with the same English word, combined with an odd notion of Hebrew tenses (often translating the Hebrew imperfect tense with the English future) results in a translation that is mechanical and often nonsensical. However, such a translation if overly literal might be valuable to consult in checking the meaning of some individual verse. One notable feature of this translation was the prominent use of the Divine Name, Jehovah, throughout the Old Testament of this Bible version.
In 1876, at 84 years of age some 21 years after completing her work, she finally sought publication. The publication costs ($4,000) were personally funded by Julia and her sister Abby Smith. The 1,000 copies printed were offered for $2.50 each, but her household auction in 1884 sold about 50 remaining copies.
The translation fell into obscurity as it was for the most part too literal and lacked any flow. For example, Jer. 22:23 was given as follows: "Thou dwelling in Lebanon, building as nest in the cedars, how being compassionated in pangs coming to thee the pain as in her bringing forth." However, the translation was the only Contemporary English translation out of the original languages available to English readers until the publication of The British Revised Version in 1881-1894.(The New testament was published in 1881, the Old in 1884, and the Apocrypha in 1894.) This makes it an invaluable Bible for its period.