Textus Receptus Bibles
Julia E. Smith Translation 1876
23:1 | And in the seventh year Jehoiada strengthened himself, and he will take chiefs of hundreds to Azariah son of Jeroham, and to Ishmael son of Jehohanan, and to Azariah son of Obed, and with Maaseiah son of Adaiah, and with Elishaphat son of Zichri, with him in covenant. |
23:2 | And they will go about in Judah and gather the Levites from all the cities of Judah, and the heads of the fathers to Israel, and they will come to Jerusalem. |
23:3 | And all the convocation will cut out a covenant in the house of God with the king. And he will say to them, Behold, the king's son shall reign, as Jehovah spake concerning the sons of David. |
23:4 | This the word which ye shall do; the third of you coming in the Sabbath to the priests and to the Levites, to the gates of the thresholds; |
23:5 | And the third in the king's house; and the third in the gate of the foundation: and all the people in the enclosures of the house of Jehovah. |
23:6 | And they shall not come into the house of Jehovah except the priests and those serving to the Levites; they shall come in for they are holy: and all the people shall watch the watches of Jehovah. |
23:7 | And the Levites surrounded the king round about, a man and his utensil in his hand; and he coming to the house shall be put to death: and be ye with the king in his coming in, and in his going out |
23:8 | And the Levites and all Judah will do according to all that Jehoiada the priest commanded, and they will take each his men coming in on the Sabbath, with those coming out on the Sabbath: for Jehoiada the priest dismissed not the divisions. |
23:9 | And Jehoiada the priest will give to the chiefs of hundreds, spears and shields and bucklers, which were to king David, which were in the house of God. |
23:10 | And he will cause all the people to stand, and each his missile weapon in his hand, from the right shoulder of the house even to the left shoulder of the house, to the altar and to the house by the king round about |
23:11 | And they will bring forth the king's son, and they will give the diadem upon him, and the testimonies, and they will make him king. And Jehoiada and his sons will anoint him, and say, The king shall live. |
23:12 | And Athaliah will hear the voice of the people running and praising the king, and she will come to the people in the house of Jehovah. |
23:13 | And she will see, and behold, the king standing upon his standing in the coming in, and the chiefs and the trumpets by the king: and all the people of the land rejoicing, and they clanged upon the trumpets; and those singing with instruments of the song, and those knowing to praise. And Athaliah will rend her garments and say, A conspiracy! a conspiracy! |
23:14 | And Jehoiada the priest will bring forth the chiefs of hundreds reviewing the army, and he will say to them, Bring her forth from the house of the ranks: and he coming after her shall be slain with the sword: for the priest said, Ye shall not slay her in the house of Jehovah. |
23:15 | And they will put hands upon her, and she will come to the entrance of the gate of horses of the king's house; and they will slay her there. |
23:16 | And Jehoiada will cutout a covenant between him, and between all the people, and between the king, to be for a people to Jehovah. |
23:17 | And all the people will come to the house of Baal, and they will pull it down, and they broke his altars and his images, and they killed Mattan the priest of Baal before the altars. |
23:18 | And Jeboiada will set the oversight of the house of Jehovah in the hand of the priests the Levites, whom David distributed over the house of Jehovah, to bring up the burnt-offerings of Jehovah, as was written in the law of Moses, with rejoicing and with song, by the hands of David. |
23:19 | And he will cause the gate-keepers to stand at the gates of the house of Jehovah, and the unclean shall not come in to all the word. |
23:20 | And he will take the chiefs of hundreds, and the powerful, and those ruling over the people, and all the people of the land, and he will bring down the king from the house of Jehovah: and they will come in the midst of the highest gate of the king's house: and they will set the king upon the throne of the kingdom. |
23:21 | And all the people of the land will rejoice: and the city rested; and they killed Athaliah with the sword. |
Julia E. Smith Translation 1876
The Julia Evelina Smith Parker Translation is considered the first complete translation of the Bible into English by a woman. The Bible was titled The Holy Bible: Containing the Old and New Testaments; Translated Literally from the Original Tongues, and was published in 1876.
Julia Smith, of Glastonbury, Connecticut had a working knowledge of Latin, Greek and Hebrew. Her father had been a Congregationalist minister before he became a lawyer. Having read the Bible in its original languages, she set about creating her own translation, which she completed in 1855, after a number of drafts. The work is a strictly literal rendering, always translating a Greek or Hebrew word with the same word wherever possible. Smith accomplished this work on her own in the span of eight years (1847 to 1855). She had sought out no help in the venture, even writing, "I do not see that anybody can know more about it than I do." Smith's insistence on complete literalness, plus an effort to translate each original word with the same English word, combined with an odd notion of Hebrew tenses (often translating the Hebrew imperfect tense with the English future) results in a translation that is mechanical and often nonsensical. However, such a translation if overly literal might be valuable to consult in checking the meaning of some individual verse. One notable feature of this translation was the prominent use of the Divine Name, Jehovah, throughout the Old Testament of this Bible version.
In 1876, at 84 years of age some 21 years after completing her work, she finally sought publication. The publication costs ($4,000) were personally funded by Julia and her sister Abby Smith. The 1,000 copies printed were offered for $2.50 each, but her household auction in 1884 sold about 50 remaining copies.
The translation fell into obscurity as it was for the most part too literal and lacked any flow. For example, Jer. 22:23 was given as follows: "Thou dwelling in Lebanon, building as nest in the cedars, how being compassionated in pangs coming to thee the pain as in her bringing forth." However, the translation was the only Contemporary English translation out of the original languages available to English readers until the publication of The British Revised Version in 1881-1894.(The New testament was published in 1881, the Old in 1884, and the Apocrypha in 1894.) This makes it an invaluable Bible for its period.