Textus Receptus Bibles
Julia E. Smith Translation 1876
36:1 | And the people of the land will take Jehoahaz son of Josiah, and make him king instead of his father in Jerusalem. |
36:2 | The son of three and twenty years was Jehoahaz in his reigning, and three months reigned he in Jerusalem. |
36:3 | And the king of Egypt will remove him in Jerusalem, and he will amerce the land a hundred talents of silver and a talent of gold. |
36:4 | And the king of Egypt will make Eliakim his brother king over Judah and Jerusalem, and he will turn his name to Jehoiakim. And Necho will take Jehoahaz his brother and bring him to Egypt |
36:5 | The son of twenty and five years was Jehoiakim in his reigning, and eleven years reigned he in Jerusalem: and he will do evil in the eyes of Jehovah his God. |
36:6 | Against him came up Nebuchadnezzar king of Babel, and he will bind him in fetters to cause him to go to Babel. |
36:7 | And from the vessels of the house of God Nebuchadnezzar brought to Babel, and he will give them into his temple in Babel |
36:8 | And the rest of the words of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that being found upon him, behold them written upon the book of the kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son will reign in his stead. |
36:9 | The son of eight years was Jehoiachin in his reigning, and three months and ten days reigned he in Jerusalem: and he will do the evil in the eyes of Jehovah. |
36:10 | And at the return of the year king Nebuchadnezzar sent and he will bring him to Babel, with the vessels of desire of the house of Jehovah, and he will make Zedekiah his brother king over Judah and Jerusalem. |
36:11 | The son of twenty and one years was Zedekiah in his reigning, and eleven years reigned he in Jerusalem. |
36:12 | And he will do the evil in the eyes of Jehovah his God; he was not humbled from before Jeremiah the prophet from the mouth of Jehovah. |
36:13 | And also he rebelled against king Nebuchadnezzar who caused him to swear by God: and he will harden his neck and strengthen his heart from turning back to Jehovah the God of Israel. |
36:14 | Also all the chiefs of the priests and the people multiplied to Transgress transgression according to all the abominations of the nations; and they will defile the house of Jehovah which he consecrated in Jerusalem. |
36:15 | And Jehovah the God of their fathers will send to them by the hand of his messengers, rising early and sending; for he compassionated upon his people, and upon his dwelling: |
36:16 | For they will be mocking upon the messengers of God, and despising his words, and scoffing at his prophets, even to the bringing up the wrath of Jehovah against his people, even to no healing. |
36:17 | And he will bring against them the king of the Chaldeans, and he will kill their chosen with the sword in the house of the holy place, and he pitied not over young man and virgin, old man and the gray-headed: he gave all into his hand. |
36:18 | And all the vessels of the house of God, great and small, and the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king and his chiefs, he brought the whole to Babel. |
36:19 | And they will burn the house of God and break down the walls of Jerusalem, and burn all her palaces in fire, and all her precious vessels for destruction. |
36:20 | And the remainder from the sword he will carry away captive to Babel; and they will be to him and to his sons for servants, even to the reigning of the kingdom of Persia: |
36:21 | To fill up the word of Jehovah in the mouth of Jeremiah, till the land delighted in her Sabbaths: all the days she was laid waste she rested, to complete seventy years. |
36:22 | And in the year one to Cyrus king of Persia, to complete the word of Jehovah by the mouth of Jeremiah, Jehovah roused up the spirit of Cyrus king of Persia, and he will cause a voice to pass in all his kingdom, and also in writing, saying, |
36:23 | Thus said Cyrus king of Persia, All the kingdoms of the earth gave Jehovah the God of the heavens to me; and he charged upon me to build to him a house in Jerusalem which is in Judah. Who among you from all his people? Jehovah his God be with him, and he shall go up. |
Julia E. Smith Translation 1876
The Julia Evelina Smith Parker Translation is considered the first complete translation of the Bible into English by a woman. The Bible was titled The Holy Bible: Containing the Old and New Testaments; Translated Literally from the Original Tongues, and was published in 1876.
Julia Smith, of Glastonbury, Connecticut had a working knowledge of Latin, Greek and Hebrew. Her father had been a Congregationalist minister before he became a lawyer. Having read the Bible in its original languages, she set about creating her own translation, which she completed in 1855, after a number of drafts. The work is a strictly literal rendering, always translating a Greek or Hebrew word with the same word wherever possible. Smith accomplished this work on her own in the span of eight years (1847 to 1855). She had sought out no help in the venture, even writing, "I do not see that anybody can know more about it than I do." Smith's insistence on complete literalness, plus an effort to translate each original word with the same English word, combined with an odd notion of Hebrew tenses (often translating the Hebrew imperfect tense with the English future) results in a translation that is mechanical and often nonsensical. However, such a translation if overly literal might be valuable to consult in checking the meaning of some individual verse. One notable feature of this translation was the prominent use of the Divine Name, Jehovah, throughout the Old Testament of this Bible version.
In 1876, at 84 years of age some 21 years after completing her work, she finally sought publication. The publication costs ($4,000) were personally funded by Julia and her sister Abby Smith. The 1,000 copies printed were offered for $2.50 each, but her household auction in 1884 sold about 50 remaining copies.
The translation fell into obscurity as it was for the most part too literal and lacked any flow. For example, Jer. 22:23 was given as follows: "Thou dwelling in Lebanon, building as nest in the cedars, how being compassionated in pangs coming to thee the pain as in her bringing forth." However, the translation was the only Contemporary English translation out of the original languages available to English readers until the publication of The British Revised Version in 1881-1894.(The New testament was published in 1881, the Old in 1884, and the Apocrypha in 1894.) This makes it an invaluable Bible for its period.