Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Geneva Bible 1560/1599

   

10:1After these thinges, the Lord appointed other seuentie also, and sent them, two and two before him into euery citie and place, whither he himselfe should come.
10:2And he said vnto them, The haruest is great, but the labourers are fewe: pray therefore the Lord of the haruest to sende foorth labourers into his haruest.
10:3Goe your wayes: beholde, I send you foorth as lambes among wolues.
10:4Beare no bagge, neither scrippe, nor shoes, and salute no man by the way.
10:5And into whatsoeuer house ye enter, first say, Peace be to this house.
10:6And if the sonne of peace be there, your peace shall rest vpon him: if not, it shall turne to you againe.
10:7And in that house tary still, eating and drinking such things as by them shall be set before you: for the labourer is worthy of his wages. Goe not from house to house.
10:8But into whatsoeuer citie ye shall enter, if they receiue you, eate such things as are set before you,
10:9And heale the sicke that are there, and say vnto them, The kingdome of God is come neere vnto you.
10:10But into whatsoeuer citie ye shall enter, if they will not receiue you, goe your wayes out into the streetes of the same, and say,
10:11Euen the very dust, which cleaueth on vs of your citie, we wipe off against you: notwithstanding knowe this, that the kingdome of God was come neere vnto you.
10:12For I say to you, that it shall be easier in that day for them of Sodom, then for that citie.
10:13Woe be to thee, Chorazin: woe be to thee, Beth-saida: for if the miracles had bene done in Tyrus and Sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes.
10:14Therefore it shall be easier for Tyrus, and Sidon, at the iudgement, then for you.
10:15And thou, Capernaum, which art exalted to heauen, shalt be thrust downe to hell.
10:16He that heareth you, heareth me: and he that despiseth you, despiseth me: and he that despiseth me, despiseth him that sent me.
10:17And the seuentie turned againe with ioy, saying, Lord, euen the deuils are subdued to vs through thy Name.
10:18And he said vnto them, I sawe Satan, like lightening, fall downe from heauen.
10:19Beholde, I giue vnto you power to treade on Serpents, and Scorpions, and ouer all the power of the enemie, and nothing shall hurt you.
10:20Neuerthelesse, in this reioyce not, that the spirits are subdued vnto you: but rather reioyce, because your names are written in heauen.
10:21That same houre reioyced Iesus in the spirit, and said, I confesse vnto thee, Father, Lord of heauen and earth, that thou hast hid these things from the wise and vnderstanding, and hast reueiled them to babes: euen so, Father, because it so pleased thee.
10:22All things are giuen me of my Father: and no man knoweth who the Sonne is, but the Father: neither who the Father is, saue the Sonne, and he to whom the Sonne will reueile him.
10:23And he turned to his disciples, and said secretly, Blessed are the eyes, which see that ye see.
10:24For I tell you that many Prophets and Kings haue desired to see those things, which ye see, and haue not seene them: and to heare those things which ye heare, and haue not heard them.
10:25Then beholde, a certaine Lawyer stoode vp, and tempted him, saying, Master, what shall I doe, to inherite eternall life?
10:26And he saide vnto him, What is written in the Lawe? howe readest thou?
10:27And he answered, and saide, Thou shalt loue thy Lord God with all thine heart, and with all thy soule, and with all thy strength, and with all thy thought, and thy neighbour as thy selfe.
10:28Then he said vnto him, Thou hast answered right: this doe, and thou shalt liue.
10:29But he willing to iustifie himselfe, said vnto Iesus, Who is then my neighbour?
10:30And Iesus answered, and saide, A certaine man went downe from Hierusalem to Iericho, and fell among theeues, and they robbed him of his raiment, and wounded him, and departed, leauing him halfe dead.
10:31Nowe so it fell out, that there came downe a certaine Priest that same way, and when he sawe him, he passed by on the other side.
10:32And likewise also a Leuite, when he was come neere to the place, went and looked on him, and passed by on the other side.
10:33Then a certaine Samaritane, as he iourneyed, came neere vnto him, and when he sawe him, he had compassion on him,
10:34And went to him, and bound vp his wounds, and powred in oyle and wine, and put him on his owne beast, and brought him to an Inne, and made prouision for him.
10:35And on the morowe when he departed, he tooke out two pence, and gaue them to the hoste, and said vnto him, Take care of him, and whatsoeuer thou spendest more, when I come againe, I will recompense thee.
10:36Which nowe of these three, thinkest thou, was neighbour vnto him that fell among the theeues?
10:37And he saide, He that shewed mercie on him. Then said Iesus vnto him, Goe, and do thou likewise.
10:38Nowe it came to passe, as they went, that he entred into a certaine towne, and a certaine woman named Martha, receiued him into her house.
10:39And she had a sister called Marie, which also sate at Iesus feete, and heard his preaching.
10:40But Martha was combred about much seruing, and came to him, and saide, Master, doest thou not care that my sister hath left me to serue alone? bid her therefore, that she helpe me.
10:41And Iesus answered, and said vnto her, Martha, Martha, thou carest, and art troubled about many things:
10:42But one thing is needefull, Marie hath chosen the good part, which shall not be taken away from her.
Geneva Bible 1560/1599

Geneva Bible 1560/1599

The Geneva Bible is one of the most influential and historically significant translations of the Bible into English, preceding the King James translation by 51 years. It was the primary Bible of 16th century Protestantism and was the Bible used by William Shakespeare, Oliver Cromwell, John Knox, John Donne, and John Bunyan. The language of the Geneva Bible was more forceful and vigorous and because of this, most readers strongly preferred this version at the time.

The Geneva Bible was produced by a group of English scholars who, fleeing from the reign of Queen Mary, had found refuge in Switzerland. During the reign of Queen Mary, no Bibles were printed in England, the English Bible was no longer used in churches and English Bibles already in churches were removed and burned. Mary was determined to return Britain to Roman Catholicism.

The first English Protestant to die during Mary's turbulent reign was John Rogers in 1555, who had been the editor of the Matthews Bible. At this time, hundreds of Protestants left England and headed for Geneva, a city which under the leadership of Calvin, had become the intellectual and spiritual capital of European Protestants.

One of these exiles was William Whittingham, a fellow of Christ Church at Oxford University, who had been a diplomat, a courtier, was much traveled and skilled in many languages including Greek and Hebrew. He eventually succeeded John Knox as the minister of the English congregation in Geneva. Whittingham went on to publish the 1560 Geneva Bible.

This version is significant because, it came with a variety of scriptural study guides and aids, which included verse citations that allow the reader to cross-reference one verse with numerous relevant verses in the rest of the Bible, introductions to each book of the Bible that acted to summarize all of the material that each book would cover, maps, tables, woodcut illustrations, indices, as well as other included features, all of which would eventually lead to the reputation of the Geneva Bible as history's very first study Bible.