Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Geneva Bible 1560/1599



20:1And it came to passe, that on one of those dayes, as he taught the people in the Temple, and preached the Gospel, the hie Priests and the Scribes came vpon him with the Elders,
20:2And spake vnto him, saying, Tell vs by what authoritie thou doest these things, or who is hee that hath giuen thee this authoritie?
20:3And he answered, and sayde vnto them, I also will aske you one thing: tell me therefore:
20:4The baptisme of Iohn, was it from heauen, or of men?
20:5And they reasoned within themselues, saying, If we shall say, From heauen, he will say, Why then beleeued ye him not?
20:6But if we shall say, Of men, all the people will stone vs: for they be perswaded that Iohn was a Prophet.
20:7Therefore they answered, that they could not tell whence it was.
20:8Then Iesus sayd vnto them, Neither tell I you, by what authoritie I doe these things.
20:9Then began he to speake to ye people this parable, A certaine man planted a vineyarde, and let it forth to husbandmen: and went into a strange countrey, for a great time.
20:10And at the time conuenient he sent a seruant to the husbandmen, that they should giue him of the fruite of the vineyard: but the husbandmen did beate him, and sent him away emptie.
20:11Againe he sent yet another seruant: and they did beate him, and foule entreated him, and sent him away emptie.
20:12Moreouer he sent the third, and him they wounded, and cast out.
20:13Then sayd the Lord of the vineyard, What shall I doe? I will send my beloued sonne: it may be that they will doe reuerence, when they see him.
20:14But when the husbandmen sawe him, they reasoned with themselues, saying, This is the heire: come, let vs kill him, that the inheritance may be ours.
20:15So they cast him out of the vineyarde, and killed him. What shall the Lord of the vineyarde therefore doe vnto them?
20:16He will come and destroy these husbandmen, and wil giue out his vineyard to others. But when they heard it, they sayd, God forbid.
20:17And he beheld them, and said, What meaneth this then that is written, The stone that the builders refused, that is made the head of the corner?
20:18Whosoeuer shall fall vpon that stone, shall be broken: and on whomsoeuer it shall fall, it will grinde him to pouder.
20:19Then the hie Priests, and the Scribes the same houre went about to lay hands on him: (but they feared the people) for they perceiued that he had spoken this parable against them.
20:20And they watched him, and sent forth spies, which should faine themselues iust men, to take him in his talke, and to deliuer him vnto the power and authoritie of the gouernour.
20:21And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest, and teachest right, neither doest thou accept mans person, but teachest the way of God truely.
20:22Is it lawfull for vs to giue Cesar tribute or no?
20:23But he perceiued their craftines, and sayd vnto them, Why tempt ye me?
20:24Shew me a penie. Whose image and superscription hath it? They answered, and sayd, Cesars.
20:25Then he sayd vnto them, Giue then vnto Cesar the things which are Cesars, and to God those which are Gods.
20:26And they could not reproue his saying before the people: but they marueiled at his answere, and helde their peace.
20:27Then came to him certaine of the Sadduces (which denie that there is any resurrection) and they asked him,
20:28Saying, Master, Moses wrote vnto vs, If any mans brother die hauing a wife, and hee die without children, that his brother should take his wife, and raise vp seede vnto his brother.
20:29Now there were seuen brethren, and the first tooke a wife, and he dyed without children.
20:30And the second tooke the wife, and he dyed childelesse.
20:31Then the third tooke her: and so likewise the seuen dyed, and left no children.
20:32And last of all the woman dyed also.
20:33Therefore at the resurrection, whose wife of them shall she be? for seuen had her to wife.
20:34Then Iesus answered, and sayd vnto them, The children of this world marry wiues, and are married.
20:35But they which shalbe counted worthy to enioy that world, and the resurrection from the dead, neither marry wiues, neither are married.
20:36For they can die no more, forasmuch as they are equall vnto the Angels, and are the sonnes of God, since they are the children of the resurrection.
20:37And that the dead shall rise againe, euen Moses shewed it besides the bush, when he said, The Lord is the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Iacob.
20:38For he is not the God of the dead, but of them which liue: for all liue vnto him.
20:39Then certaine of the Scribes answered, and sayd, Master, thou hast well sayd.
20:40And after that, durst they not aske him any thing at all.
20:41Then sayd he vnto them, Howe say they that Christ is Dauids sonne?
20:42And Dauid himselfe sayth in the booke of the Psalmes, The Lord sayd vnto my Lord, Sit at my right hand,
20:43Till I shall make thine enemies thy footestoole.
20:44Seeing Dauid called him Lord, howe is he then his sonne?
20:45Then in the audience of all the people he sayd vnto his disciples,
20:46Beware of the Scribes, which willingly go in long robes, and loue salutations in the markets, and the highest seates in the assemblies, and the chiefe roomes at feastes:
20:47Which deuoure widowes houses, and in shewe make long prayers: These shall receiue greater damnation.
Geneva Bible 1560/1599

Geneva Bible 1560/1599

The Geneva Bible is one of the most influential and historically significant translations of the Bible into English, preceding the King James translation by 51 years. It was the primary Bible of 16th century Protestantism and was the Bible used by William Shakespeare, Oliver Cromwell, John Knox, John Donne, and John Bunyan. The language of the Geneva Bible was more forceful and vigorous and because of this, most readers strongly preferred this version at the time.

The Geneva Bible was produced by a group of English scholars who, fleeing from the reign of Queen Mary, had found refuge in Switzerland. During the reign of Queen Mary, no Bibles were printed in England, the English Bible was no longer used in churches and English Bibles already in churches were removed and burned. Mary was determined to return Britain to Roman Catholicism.

The first English Protestant to die during Mary's turbulent reign was John Rogers in 1555, who had been the editor of the Matthews Bible. At this time, hundreds of Protestants left England and headed for Geneva, a city which under the leadership of Calvin, had become the intellectual and spiritual capital of European Protestants.

One of these exiles was William Whittingham, a fellow of Christ Church at Oxford University, who had been a diplomat, a courtier, was much traveled and skilled in many languages including Greek and Hebrew. He eventually succeeded John Knox as the minister of the English congregation in Geneva. Whittingham went on to publish the 1560 Geneva Bible.

This version is significant because, it came with a variety of scriptural study guides and aids, which included verse citations that allow the reader to cross-reference one verse with numerous relevant verses in the rest of the Bible, introductions to each book of the Bible that acted to summarize all of the material that each book would cover, maps, tables, woodcut illustrations, indices, as well as other included features, all of which would eventually lead to the reputation of the Geneva Bible as history's very first study Bible.