Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bishops Bible 1568



4:1And Adam knewe Heua his wyfe, who conceauing bare Cain, saying: I haue gotten a man of the Lorde
4:2And she proceading, brought foorth his brother Habel, and Habel was a keper of sheepe, but Cain was a tyller of the grounde
4:3And in processe of dayes it came to passe, that Cain brought of the fruite of the grounde, an oblation vnto ye lorde
4:4Habel also brought of the firstlynges of his sheepe, & of the fatte thereof: and the Lorde had respect vnto Habel, and to his oblation
4:5But vnto Cain and to his offeryng he had no respect: for the whiche cause Cain was exceedyng wroth, and his countenaunce abated
4:6And the Lorde saide vnto Cain: why art thou wroth? and why is thy countenaunce abated
4:7If thou do well, shalt thou not receaue? and yf thou doest not well, lyeth not thy sinne at the doores? Also vnto thee shall his desire be, and thou shalt haue dominion ouer hym
4:8And Cain talked with Habel his brother: and it came to passe when they were in the fielde, Cain rose vp agaynst Habel his brother, & slewe him
4:9And the Lorde said vnto Cain: where is Habel thy brother? Which sayde I wote not: Am I my brothers keper
4:10And he sayde: What hast thou done? the voyce of thy brothers blood cryeth vnto me out of the grounde
4:11And nowe art thou cursed from the earth, which hath opened her mouth to receaue thy brothers blood from thy hande
4:12If thou tyll the grounde, she shall not yeelde vnto thee her strength. A fugitiue and a vacabound shalt thou be in the earth
4:13And Cain sayde vnto the Lord: My iniquitie is more then that it may be forgeuen
4:14Beholde, thou hast cast me out this day from the vpper face of the earth, & from thy face shall I be hyd, fugitiue also and a vacabounde shall I be in the earth: and it shall come to passe, that euery one that fyndeth me shal slay me
4:15And the Lorde said vnto him: Uerely whosoeuer slayeth Cain, he shalbe punished seuen folde. And the Lorde set a marke vpon Cain, lest any man fyndyng hym shoulde kyll hym
4:16And Cain went out from the presence of the Lorde, & dwelt in the lande of Nod, eastwarde from Eden
4:17Cain also knewe his wyfe, whiche conceaued and bare Henoch, and buyldyng a citie, he called the name of the same citie after the name of his sonne Henoch
4:18Unto ye same Henoch was borne Irad: Irad begat Mehuiael, Mehuiael begat Methusael, Methusael begat Lamech
4:19And Lamech toke vnto hym two wyues, the name of the one was Ada, and the name of the other was Sella
4:20And Ada bare Iabel, which was the father of such as dwel in the tentes, and of such as haue cattell
4:21His brothers name was Iubal, which was the father of such as handle Harpe and Organ
4:22And Sella also bare Thubalcain, which wrought cunnyngly euery craft of brasse and of iron, the sister of Thubalcain was Noema
4:23And Lamech saide vnto his wiues Ada and Sella: Heare my voyce ye wyues of Lamech, hearken vnto my speache: for I haue slayne a man to the woundyng of my selfe, & a young man to myne owne punishment
4:24If Cain shalbe auenged seuen folde, truely Lamech seuentie tymes & seuen tymes
4:25Adam knewe his wyfe agayne, and she bare a sonne, and called his name Seth: For God sayde she hath appoynted me another seede in steade of Habel whom Cain slewe
4:26And vnto the same Seth also there was borne a sonne, and he called his name Enos: then began men to make inuocation in the name of the Lorde
Bishops Bible 1568

Bishops Bible 1568

The Bishops' Bible was produced under the authority of the established Church of England in 1568. It was substantially revised in 1572, and the 1602 edition was prescribed as the base text for the King James Bible completed in 1611. The thorough Calvinism of the Geneva Bible offended the Church of England, to which almost all of its bishops subscribed. They associated Calvinism with Presbyterianism, which sought to replace government of the church by bishops with government by lay elders. However, they were aware that the Great Bible of 1539 , which was the only version then legally authorized for use in Anglican worship, was severely deficient, in that much of the Old Testament and Apocrypha was translated from the Latin Vulgate, rather than from the original Hebrew, Aramaic and Greek. In an attempt to replace the objectionable Geneva translation, they circulated one of their own, which became known as the Bishops' Bible.