Textus Receptus Bibles
Bishops Bible 1568
40:1 | And it came to passe after these thynges, that the butler of ye king of Egypt and his baker, had offended their lorde the kyng of Egypt |
40:2 | And Pharao was angry agaynst his two officers, agaynst the chiefe butler and the chiefe baker |
40:3 | And put them in warde in his chiefe stewardes house, euen in the prison and place where Ioseph was bounde |
40:4 | And the chiefe steward gaue Ioseph a charge with them, & he serued them: and they continued a season in warde |
40:5 | And they dreamed eyther of them in one night, both the butler and the baker of the kyng of Egypt, whiche were bounde in the pryson house, eyther of them his dreame, & eche mans dreame of a sundry interpretation |
40:6 | When Ioseph came in vnto them in the mornyng, and loked vpon them, beholde they were sadde |
40:7 | And he asked Pharaos chiefe officers that were with hym in his maisters warde, saying: Wherfore loke ye so sadlye to day |
40:8 | They aunswered him: We haue dreamed a dreame, and haue no man to declare it. And Ioseph sayde vnto them: do not interpretinges belong to God? tell me I pray you |
40:9 | And the chiefe butler tolde his dreame to Ioseph, and saide vnto him: In my dreame, me thought there stoode a vine before me |
40:10 | And in the vine were three braunches, and it was as though it budded, & her blossomes shot foorth: and the clusters therof brought foorth rype grapes |
40:11 | And I had Pharaos cup in my hand, and toke of the grapes and pressed them in Pharaos cuppe, and deliuered Pharaos cuppe into his hande |
40:12 | And Ioseph sayde vnto hym, this is the interpretatio of it. The three braunches are three dayes |
40:13 | For within three dayes shall Pharao lyft vp thine head, and restore thee into thine office agayne, and thou shalt deliuer Pharaos cup into his hande after the olde maner when thou wast his butler |
40:14 | But thynke on me when thou art in good case, and shewe mercy I praye thee vnto me, and make mention of me to Pharao, & bring me out of this house |
40:15 | For I was priuily by stealth taken away out of the lande of the Hebrewes: and here also haue I done nothyng at all wherfore they shoulde haue put me into this dungeon |
40:16 | When the chiefe baker sawe that the interpretatio was good, he sayd vnto Ioseph: me thought also in my dreame that I had three whyte wycker baskettes on my head |
40:17 | And in the vppermost basket there was of all maner bake meates for Pharao, and the birdes dyd eate them out of the basket that was vpon my head |
40:18 | And Ioseph aunswered and saide: this is the interpretation thereof. The three baskettes, are three dayes |
40:19 | For within three dayes shall Pharao take thy head from thee, and shall hang thee on a tree, and the birdes shall eate thy fleshe from of thee |
40:20 | And it came to passe the thirde day, which was Pharaos birth day, that he made a feast vnto all his seruauntes: and he lyfted vp the head of the chiefe butler, and of the chiefe baker among his seruauntes |
40:21 | And restored the chiefe butler vnto his butlership agayne, whiche also reached the cuppe into Pharaos hande |
40:22 | But he hanged the chiefe baker, euen as Ioseph had interpreted vnto him |
40:23 | Neither dyd the chiefe butler remember Ioseph, but forgat hym |
Bishops Bible 1568
The Bishops' Bible was produced under the authority of the established Church of England in 1568. It was substantially revised in 1572, and the 1602 edition was prescribed as the base text for the King James Bible completed in 1611. The thorough Calvinism of the Geneva Bible offended the Church of England, to which almost all of its bishops subscribed. They associated Calvinism with Presbyterianism, which sought to replace government of the church by bishops with government by lay elders. However, they were aware that the Great Bible of 1539 , which was the only version then legally authorized for use in Anglican worship, was severely deficient, in that much of the Old Testament and Apocrypha was translated from the Latin Vulgate, rather than from the original Hebrew, Aramaic and Greek. In an attempt to replace the objectionable Geneva translation, they circulated one of their own, which became known as the Bishops' Bible.