Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bishops Bible 1568



30:1Rachel when she sawe that she bare Iacob no children, she enuied her sister, and sayde vnto Iacob: Geue me children, or els I am but dead
30:2And Iacobs anger was kyndled agaynst Rachel, and sayde: Am I in Gods steade, whiche kepeth from thee the fruite of thy wombe
30:3Then she sayde: Here is my mayde Bilha, go in vnto her, & she shall beare vpon my knees, that I also may haue chyldren by her
30:4And she gaue him Bilha her handmayde to wyfe: and Iacob went in vnto her
30:5And Bilha conceaued, and bare Iacob a sonne
30:6Then saide Rachel: God hath geuen sentence on my side, and hath also heard my voyce, and hath geuen me a sonne: therfore called she hym Dan
30:7And Bilha Rachels seruant conceaued againe, & bare Iacob another sonne
30:8And Rachel said: With godly wrastlynges haue I wrastled with my sister, & haue gotten the vpper hande: and she called his name Nephthali
30:9When Lea sawe that she had left bearyng chyldren she toke Zilpha her mayde, and gaue her Iacob to wyfe
30:10And Zilpha Leas mayde bare Iacob a sonne
30:11Then sayde Lea, Good lucke: and called his name Gad
30:12And Zilpha Leas seruaunt bare Iacob an other sonne
30:13Then saide Lea: happy am I, for the daughters wyll call me blessed: and called his name Aser
30:14And Ruben went out in the dayes of the wheate haruest, & founde Mandragoras in the fielde, and brought them vnto his mother Lea. Then said Rachel to Lea: Geue me I praye thee of thy sonnes Mandragoras
30:15To whom Lea aunswered: Is it not enough that thou hast taken away my husband, but wouldest take away my sonnes Mandragoras also? Then saide Rachel: well, let hym sleepe with thee this night for thy sonnes Mandragoras
30:16And Iacob came from the fielde at euen, and Lea went out to meete hym, and sayde: thou shalt come in to me, for I haue bought thee in deede with my sonne Mandragoras. And he slept with her that same nyght
30:17And God hearde Lea, that she conceaued, and bare Iacob the fift sonne
30:18Then sayde Lea: God hath geuen me a rewarde, because I gaue my mayden to my husbande: and she called him Isachar
30:19And Lea conceaued yet agayne, and bare Iacob the sixt sonne
30:20And Lea sayde: God hath endued me with a good dowrie, nowe wyll my husbande dwell with me, because I haue borne hym sixe sonnes: and called his name Zabulon
30:21After that, she bare a daughter, and called her name Dina
30:22And God remembred Rachel, & God hearde her, and made her fruitefull
30:23So that she conceaued & bare a sonne: and sayde, God hath taken awaye my rebuke
30:24And she called his name Ioseph, saying: the Lorde geue me yet another sonne
30:25Assoone as Rachel had borne Ioseph, Iacob sayde to Laban: Send me away, that I maye go vnto my owne place, and to my countrey
30:26Geue me my wyues and my chyldren for whom I haue serued thee, and let me go: for thou knowest what seruice I haue done thee
30:27To whom Laban aunswered: I pray thee, yf I haue founde fauour in thy syght tary: for I haue proued that the Lorde blessed me for thy sake
30:28Also he sayde: Appoynt what thy rewarde shalbe, and I wyll geue [it thee.
30:29But he saide vnto him: Thou knowest what seruice I haue done thee, and in what takyng thy cattell haue ben vnder me
30:30For that litle which thou haddest before I came, is nowe increased into a multitude, and the Lord hath blessed thee through my trauell: but nowe when shall I make prouision for myne owne house also
30:31And he sayde: What shall I then geue thee? And Iacob aunswered, Thou shalt geue me nothyng at all: yf thou wylt do this thyng for me, then wyll I turne agayne, feede thy sheepe, and kepe them
30:32I wyll go about all thy flockes this day, and seperate from them all the cattell that are spotted & of diuers colours: and all the blacke among the sheepe, & the partie & spotted amongst the kiddes the same shalbe my rewarde
30:33So shall my ryghteousnes aunswere for me in time to come: for it shal come for my rewarde before thy face. And euery one that is not specked and partie amongst the goates, & blacke amongst the sheepe, let it be compted theft in me
30:34And Laban sayde: go to, would God it myght be accordyng to thy saying
30:35Therfore he toke out the same day the hee goates that were ryngstraked and of diuers colours, & all the shee goates that were spotted and coloured, and all that had whyte in them, & all the blacke amongst the sheepe, and put them in the kepyng of his sonnes
30:36And set three dayes iourney betwixte himselfe and Iacob: and so Iacob kept the rest of Labans sheepe
30:37Iacob toke roddes of greene populer, hasell, and chesse nut trees, and pilled whyte strakes in them, and made the whyte appeare in the roddes
30:38And put the roddes which he had pilled, euen before the sheepe, in the gutters and watryng throughes when the sheepe came to drynke, that they should conceaue when they came to drynke
30:39And the sheepe conceaued before the roddes, & brought foorth lambes ryngstraked, spotted, and partie
30:40And Iacob did seperate these lambes, and turned the faces of the sheepe whiche were in the flocke of Laban, towarde these ryngstraked, and al maner of blacke: and so put his owne flockes by them selues, and put them not with Labans cattell
30:41And in euery conceauyng tyme of the stronger cattel, Iacob layed the roddes before the eyes of the cattell in the gutters, namely that they myght conceaue before the roddes
30:42But when the cattell were feeble, he put them not in: and so the feebler were Labans, and the stronger Iacobs
30:43And the man increased exceedingly, and had much cattell, and mayde seruauntes, and man seruauntes, and camels, and asses
Bishops Bible 1568

Bishops Bible 1568

The Bishops' Bible was produced under the authority of the established Church of England in 1568. It was substantially revised in 1572, and the 1602 edition was prescribed as the base text for the King James Bible completed in 1611. The thorough Calvinism of the Geneva Bible offended the Church of England, to which almost all of its bishops subscribed. They associated Calvinism with Presbyterianism, which sought to replace government of the church by bishops with government by lay elders. However, they were aware that the Great Bible of 1539 , which was the only version then legally authorized for use in Anglican worship, was severely deficient, in that much of the Old Testament and Apocrypha was translated from the Latin Vulgate, rather than from the original Hebrew, Aramaic and Greek. In an attempt to replace the objectionable Geneva translation, they circulated one of their own, which became known as the Bishops' Bible.