Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

John Wycliffe Bible 1382



9:1Therfor thei token stonys, to caste to hym; but Jhesus hidde hym, and wente out of the temple.
9:2And Jhesus passynge, seiy a man blynd fro the birthe.
9:3And hise disciplis axiden hym, Maistir, what synnede this man, or hise eldris, that he schulde be borun blynd?
9:4Jhesus answeride, Nether this man synnede, nether hise eldris; but that the werkis of God be schewid in hym.
9:5It bihoueth me to worche the werkis of hym that sente me, as longe as the dai is; the nyyt schal come, whanne no man may worche.
9:6As longe as Y am in the world, Y am the liyt of the world.
9:7Whanne he hadde seid these thingis, he spette in to the erthe, and made cley of the spotil, and anoyntide the cley on hise iyen,
9:8and seide to hym, Go, and be thou waisschun in the watir of Siloe, that is to seie, Sent. Thanne he wente, and waisschide, and cam seynge.
9:9And so neiyboris, and thei that hadden seyn him bifor, for he was a beggere, seiden, Whether this is not he, that sat, and beggide?
9:10Othere men seiden, That this it is; othere men seyden, Nai, but he is lijc hym.
9:11But he seide, That Y am. Therfor thei seiden to hym, Hou ben thin iyen openyd?
9:12He answerde, Thilke man, that is seid Jhesus, made clei, and anoyntide myn iyen, and seide to me, Go thou to the watre of Siloe, and wassche; and Y wente, and wasschide, and say.
9:13And thei seiden to hym, Where is he? He seide, Y woot not.
9:14Thei leden hym that was blynd to the Farisees.
9:15And it was sabat, whanne Jhesus made cley, and openyde hise iyen.
9:16Eft the Farisees axiden hym, hou he hadde seyn. And he seide to hem, He leide to me cley on the iyen; and Y wasschide, and Y se.
9:17Therfor summe of the Fariseis seiden, This man is not of God, that kepith not the sabat. Othere men seiden, Hou may a synful man do these signes. And strijf was among hem.
9:18Therfor thei seien eftsoone to the blynd man, What seist thou of hym, that openyde thin iyen? And he seide, That he is a prophete.
9:19Therfor Jewis bileueden not of hym, that he was blynd, and hadde seyn, til thei clepiden his fadir and modir, that hadde seyn.
9:20And thei axiden hem, and seiden, Is this youre sone, which ye seien was borun blynd? hou thanne seeth he now?
9:21His fadir and modir answeriden to hem, and seiden, We witen, that this is oure sone, and that he was borun blynd;
9:22but hou he seeth now, we witen neuer, or who openyde hise iyen, we witen nere; axe ye hym, he hath age, speke he of hym silf.
9:23His fader and modir seiden these thingis, for thei dredden the Jewis; for thanne the Jewis hadden conspirid, that if ony man knoulechide hym Crist, he schulde be don out of the synagoge.
9:24Therfor his fadir and modir seiden, That he hath age, axe ye hym.
9:25Therfor eftsoone thei clepiden the man, that was blynd, and seiden to hym, Yyue thou glorie to God; we witen, that this man is a synnere.
9:26Thanne he seide, If he is a synnere, Y woot neuer; o thing Y woot, that whanne Y was blynd, now Y se.
9:27Therfor thei seiden to hym, What dide he to thee? hou openyde he thin iyen?
9:28He answerde to hem, Y seide to you now, and ye herden; what wolen ye eftsoone here? whether ye wolen be maad hise discyplis?
9:29Therfor thei cursiden hym, and seiden, Be thou his disciple; we ben disciplis of Moises.
9:30We witen, that God spak to Moises; but we knowen not this, of whennus he is.
9:31Thilke man answeride, and seide to hem, For in this is a wondurful thing, that ye witen not, of whennus he is, and he hath openyd myn iyen.
9:32And we witen, that God herith not synful men, but if ony `man is worschypere of God, and doith his wille, he herith hym.
9:33Fro the world it is not herd, that ony man openyde the iyen of a blynd borun man; but this were of God,
9:34he myyt not do ony thing.
9:35Thei answeriden, and seiden to hym, Thou art al borun in synnes, and techist thou vs? And thei putten hym out.
9:36Jhesus herd, that thei hadden putte hym out; and whanne he hadde founde hym, he seide to hym, Bileuest thou in the sone of God?
9:37He answerde, and seide, Lord, who is he, that Y bileue in hym?
9:38And Jhesus seide to hym, And thou hast seyn him, and he it is, that spekith with thee.
9:39And he seide, Lord, Y byleue. And he felle doun, and worschipide hym.
9:40Therfore Jhesus seide to hym, Y cam in to this world, `in to doom, that thei that seen not, see, and thei that seen, be maad blynde.
9:41And summe of the Faryseis herden, that weren with hym, and thei seiden to hym, Whether we ben blynde?
John Wycliffe Bible 1382

John Wycliffe Bible 1382

The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.

John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.

Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.