Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Matthew's Bible 1537

   

18:1And Iehosaphat became verye ryche and gloryouse, and ioyned affinite with Ahab.
18:2And after certayne yeares he went doune to Ahab to Samaria. And Ahab slue shepe and oxen plenteously for him & for the people that came wt him, and entreated him to go vp vnto Ramoth in Galaad.
18:3And Ahab kynge of Israel sayde to Iehosaphat kynge of Iuda: wylt thou go wyth me to Ramath in Galaad? And he answered him: I wylbe as thou, and my people shalbe as thyne, and we wylbe with the in the warre.
18:4But Iehosaphat sayde vnto the kynge of Israell: aske I pray the, the worde of the lorde.
18:5And the kynge of Israell gathered together of the Prophetes foure hundred men, & saide vnto them: shal we go to Ramoth in Galaad to fyght, or shall I cease? And they saide: go, the Lord shall delyuer it into the kinges hand.
18:6And Iehosaphat sayde: is there yet here neuer a Prophete more of the Lordes, that we myght aske of hym?
18:7And the kyng of Israell sayde to Iehosaphat: there is yet one, to aske the Lorde by hym: But I hate him, for he neuer prophesyed me good, but alwaye euyll, one Micheah the sonne of Iemla. And Iehosaphat sayde: let not the kynge saye so.
18:8Then the kynge of Israel called one of his chambrelaines and said: fetche hether quickly Micheah the sonne of Iemla.
18:9And the kynge of Israel and Iehosaphat kyng of Iuda sate ether of them on his seate in their apparell, in a thressynge floure besyde the gate of Samaria, and al the Prophetes prophesying before them.
18:10And one Zedekiah the sonne of Chananah made him horne of yron, and said: thus sayth the Lord: with these thou shalt winowe Siria, vntil thou had brought them to nought.
18:11And all the Prophetes prophesyed euen so sayinge: Go vp to Ramoth in Galaad & prospere, for the Lorde shall delyuer it into the hande of the kynge.
18:12And the messenger that went to call Micheah, spake to him sayinge: beholde, the wordes of the Prophetes are pleasaunt to the king with one assent, let thy wordes I pray the, be lyke one of theirs, & speake that which is pleasaunt.
18:13And Micheah sayde: as truly as the Lord lyueth, euen what my God sayeth, that wyl I speake.
18:14And when he was come to the kynge, the kynge saide to him: Micheah, shal we go to Ramoth in Galaad to fyght, or shal I be in reste? And he answered go ye and prospere, for the lord shal deliuer it into your handes.
18:15But the kyng sayd to him: how oftentymes shal I adiure the that thou say nothyng but truthe to me, in the name of the Lorde.
18:16Then he sayd: I se al Israel skatered in the mountaines, as shepe that haue no shepard. And the Lorde sayde: these haue no mayster, let them returne euery man to his house in peace.
18:17Then sayde the kinge of Israel to Iehosaphat: dyd I not tel the, that he would not prophecye good vnto me, but euyll?
18:18And he answered: therfore heare ye the worde of the Lorde. I sawe the Lorde sit vpon this seat, and all the company of heauen stanstynge on his ryght hand & on his lefte.
18:19And the Lorde sayd: who shal deceyue Ahab king of Israel, that he maye go & be ouerthrowen at Ramoth in Galaad. And whyle one sayd thus, & another that,
18:20there came out a spyryte and stode before the Lorde and sayde: I wyll deceyue hym. And the Lord said to him: how?
18:21And he said: I wyll go out & wilbe a lyinge spirite in the mouthes of all his prophetes. And the Lorde sayde: thou shalt deceyue him & shalt preuayle, go out and do euen so.
18:22And now beholde the Lorde hath put a lyinge spyryte in the mouthes of all these thy prophetes & yet the Lorde hath spoken euyl against the.
18:23And Zedekiah the sonne of Chananah, went to & smote Micheah vpon the cheke, & said: by what way went the spirite of the Lord from me, to speake in the?
18:24And Micheah sayd: thou shalt se the daye when thou shalt runne from chambre to chambre, for to hyde thy selfe.
18:25Then sayde the kynge of Israel: take ye Micheah & delyuer hym to Amon the gouerner of the citie, & to Ioas the kynges sonne,
18:26& saye: thus saith the kinge: put this felow in preson, and fede him with bread & water of tribulacion, vntyl I come agayne in peace.
18:27And Micheah said: yf thou come agayn in peace, then hath not the Lord spoken in me. And Micheah said moreouer: herken to ye people euery one of you.
18:28And so the kinge of Israel & Iehosaphat the kyng of Iuda went vp to Ramoth in Galaad.
18:29Then sayd the kinge of Israel to Iehosaphat: chaunge the & get the to battel, but se that thou haue thine owne apparel vpon the. And the king of Israel chaunged hym selfe, & they went to battell.
18:30But the kynge of Siria commaunded the captaines of his charettes sayinge: se that ye fight not against smal or great saue against the kinge of Israel onlye.
18:31And when the captaynes of the charettes sawe Iehosaphat, they had went he had bene the king of Israel, & therfore compased about him, to fyghte. But Iehosaphat cryed out, & the Lord holpe hym, & God tised them away from him.
18:32For when the captaynes of the charettes perceiued that it was not the king of Israel, they turned back again from him:
18:33& a certayne man drew his bow ignorauntly & smote the kyng of Israel betwene the yointes of his habergin. And he sayde to the charet man: turne thyne hand, and carye me oute of the Hoste, for I am hurte.
18:34And the battel arose that day. How be it, the kynge of Israel continueth standinge in hys charet agaynst the Sirians vntyll euen. And aboute the sonne goynge doune he dyed.
Matthew's Bible 1537

Matthew's Bible 1537

The Matthew Bible, also known as Matthew's Version, was first published in 1537 by John Rogers, under the pseudonym "Thomas Matthew". It combined the New Testament of William Tyndale, and as much of the Old Testament as he had been able to translate before being captured and put to death, with the translations of Myles Coverdale as to the balance of the Old Testament and the Apocrypha, except the Apocryphal Prayer of Manasses. It is thus a vital link in the main sequence of English Bible translations.