Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Julia E. Smith Translation 1876

 

   

25:1And it will be in the ninth year to his reigning, in the tenth month, in the tenth to the month, Nebuchadnezzar, king of Babel came, he, and all his strength, against Jerusalem, and he will encamp against it, and build a watch tower against her round about.
25:2And the city will go into siege till the eleventh year to king Zedekiah.
25:3In the ninth to the month and the famine will be strong in the city, and there was not bread for the people of the land.
25:4And the city will be broken up, and all the men of war by night the way of the gate between the walls by the king's garden: (and the Chaldees against the city round about;) and he will go the way of the sterile region.
25:5And the strength of the Chaldees will pursue after the king, and they will overtake him in the sterile region of Jericho: and all his strength was scattered from him.
25:6And they will seize the king and bring him up to the king of Babel to Riblah; and they will speak judgment with him.
25:7And they slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, and he blinded the eyes of Zedekiah, and he will bind him with fetters, and bring him to Babel.
25:8And in the fifth month, in the seventh to the month. (this year the nineteenth year to king Nebuchadnezzar, king of Babel,) came Nebuzaradan, chief of the cooks, servant of the king of Babel, to Jerusalem.
25:9And he will burn the house of Jehovah, and the king's house, and all the houses of Jerusalem, and every great house he burnt in fire.
25:10And the walls of Jerusalem round about, all the strength of the Chaldees which were with the chief of the cooks brake down.
25:11And the rest of the people being left in the city, and those falling away which fell to the king of Babel, and the rest of the multitude, Nebuzaradan chief of the cooks carried into exile.
25:12And of the powerless of the land the chief of the cooks left for vine-dressers and for ploughers.
25:13And the pillars of brass which were in the house of Jehovah, and the bases, and the sea of brass, which were in the house of Jehovah, the Chaldees brake in pieces, and they will lift up their brass into Babel.
25:14And the pots and the shovels and the snuffers and the dishes, and all the vessels of brass which they served in them, they took.
25:15And the fire pans and the vases which were of gold, gold, and which were of silver, silver, the chief of the cooks took
25:16The two pillars, the one sea, and the bases which Solomon made for the house of Jehovah; there was no weight to the brass of these vessels.
25:17Eighteen cubits the height of the one pillar, and the capital upon it of brass: and the height of the capital, three cubits; and the net and the pomegranates upon the capital round about, all of brass; and according to these for the second pillar upon the net
25:18And the chief of the cooks will take Seraiah the head priest, and Zephaniah the second priest, and the three watchers of the threshold:
25:19And out of the city he took one eunuch, he who was appointed over the men of war, and five men seeing the face of the king, who were found in the city, and the scribe of the chief of the army mustering the people of the land, and sixty men from the people of the land being found in the city:
25:20And Nebuzaradan, chief of the cooks, will take them and bring them to the king of Babel to Riblah:
25:21And the king of Babel will strike them and kill them in Riblah in the land of Hamath; and Judah will be carried into exile from their land.
25:22And the people being left in the land of Judah which Nebuchadnezzar king of Babel left, and he will appoint over them Gedaliah, son of Ahikam, son of Shaphan.
25:23And all the chiefs of the armies, they and their men, will hear that the king of Babel appointed Gedaliah and there will come to Gedaliah to Mizpeh, and Ishmael, son of Nethaniah, and Johanan, son of Kareah, and Seraiah, son of Tanhumeth the Netophathite, and Jaazaniah son of a Maachathite, they and their men.
25:24And Gedalian will swear to them and to their men, and say to them, Ye shall not fear serving the Chaldees: dwell in the land and serve the king of Babel, and it shall be well to you.
25:25And it will be in the seventh month, Ishmael, son of Nethaniah, son of Elishama of the seed of the kingdom, came, and ten men with him, and he will strike Gedaliah, and he will die, and the Jews and the Chaldees who were with him in Mizpeh.
25:26And all the people will rise from small and even to great, and the chiefs of the armies, and they will go to Egypt, for they were afraid from the face of the Chaldees.
25:27And it will be in the thirty and seventh year to the exile of Jehoiachin, king of Judah, in the twelfth month, in the twenty and seventh of the month, Evil-Merodach king of Babel in the year of his reigning lifted up the head of Jehoiachin king of Judah from the house of shutting up.
25:28And he will speak with him good things, and he will give his throne above the throne of the kings which were with him in Babel.
25:29And he changed the garments of his shutting up: and he ate bread continually before him all the days of his life.
25:30And his ration a ration continually, given to him from the king, the word of a day in its day all the days of his life.
Julia Smith and her sister

Julia E. Smith Translation 1876

The Julia Evelina Smith Parker Translation is considered the first complete translation of the Bible into English by a woman. The Bible was titled The Holy Bible: Containing the Old and New Testaments; Translated Literally from the Original Tongues, and was published in 1876.

Julia Smith, of Glastonbury, Connecticut had a working knowledge of Latin, Greek and Hebrew. Her father had been a Congregationalist minister before he became a lawyer. Having read the Bible in its original languages, she set about creating her own translation, which she completed in 1855, after a number of drafts. The work is a strictly literal rendering, always translating a Greek or Hebrew word with the same word wherever possible. Smith accomplished this work on her own in the span of eight years (1847 to 1855). She had sought out no help in the venture, even writing, "I do not see that anybody can know more about it than I do." Smith's insistence on complete literalness, plus an effort to translate each original word with the same English word, combined with an odd notion of Hebrew tenses (often translating the Hebrew imperfect tense with the English future) results in a translation that is mechanical and often nonsensical. However, such a translation if overly literal might be valuable to consult in checking the meaning of some individual verse. One notable feature of this translation was the prominent use of the Divine Name, Jehovah, throughout the Old Testament of this Bible version.

In 1876, at 84 years of age some 21 years after completing her work, she finally sought publication. The publication costs ($4,000) were personally funded by Julia and her sister Abby Smith. The 1,000 copies printed were offered for $2.50 each, but her household auction in 1884 sold about 50 remaining copies.

The translation fell into obscurity as it was for the most part too literal and lacked any flow. For example, Jer. 22:23 was given as follows: "Thou dwelling in Lebanon, building as nest in the cedars, how being compassionated in pangs coming to thee the pain as in her bringing forth." However, the translation was the only Contemporary English translation out of the original languages available to English readers until the publication of The British Revised Version in 1881-1894.(The New testament was published in 1881, the Old in 1884, and the Apocrypha in 1894.) This makes it an invaluable Bible for its period.