Textus Receptus Bibles
Julia E. Smith Translation 1876
14:1 | In the second year to Joash son of Jehoahaz king of Israel, Amaziah son of Joash king of Judah reigned. |
14:2 | The son of twenty and five years was he in his reigning, and twenty and nine years he reigned in Jerusalem. And his mother's name Jehoaddan, from Jerusalem. |
14:3 | And he will do the straight in the eyes of Jehovah, but not according to David his father: he did according to all which his father Joash: did. |
14:4 | But the heights were not turned away: the people yet sacrificing and burning incense in the heights. |
14:5 | And it will be when the kingdom was strengthened in his hand, and he will smite his servants striking the king his father. |
14:6 | The sons of those striking he put not to death: according as it was written in the book of the Laws of Moses which Jehovah commanded, saying, Fathers shall not be put to death for sons, and sons shall not be put to death for fathers; but a man shall be put to death in his sin. |
14:7 | He struck Edom in the valley of salt, ten thousand; and he seized the rock in war, and he will call its name Joktheel, even to this day. |
14:8 | Then Amaziah sent messengers to Jehoash, son of Jehoahaz, son of Jehu king of Israel, saying, Come, we will see faces. |
14:9 | And Jehoash king of Israel will send to Amaziah king of Judah, saying, The thorn-bush which was in Lebanon sent to the cedar which was in Lebanon, saying, Thou shalt give thy daughter to my son for a wife: and a beast of the field which was in Lebanon will pass by and will tread down the thorn-bush. |
14:10 | Striking, thou struckest Edom, and thy heart lifted thee up: be honored, and sit in thy house: and wherefore wilt thou contend with evil, and fall, thou and Judah with thee? |
14:11 | And Amaziah heard not And Jehoash king of Israel will come up, and they will see faces, he and Amaziah king of Judah, in the house of the sun, which was to Judah. |
14:12 | And Judah will be smitten before Israel; and they will flee a man to his tent |
14:13 | And Jehoash king of Israel seized Amaziah king of Judah, son of Jehoash son of Ahaziah, in the house of the sun; and he will come to Jerusalem, and he will break in the wall of Jerusalem in the gate of Ephraim, even to the gate of the corner, four hundred cubits |
14:14 | And he took all the gold and the silver and all the vessels being found in the house of Jehovah, and in the treasures of the king's house, and the sons of suretyship, and he will turn back to Shomeron. |
14:15 | And the rest of the words or Johoash which he did, and his power and how he warred with Amaziah king of Judah, are they not written upon the book of the words of the days to the kings of Israel? |
14:16 | And Jehoash will lie down with his fathers, and he will be buried in Shomeron with the kings of Israel; and Jeroboam his son will reign in his stead. |
14:17 | And Amaziah son of Joash king of Judah, will live after the death of Jehoash son of Jehoahaz king of Israel, fifteen years. |
14:18 | And the rest of the words of Amaziah, are they not written in the book of the words of the days to the kings of Judah |
14:19 | And they will conspire against him a conspiracy in Jerusalem, and he will flee to Lachish; and they will send after him to Lachish, and kill him there. |
14:20 | And they will lift him up upon horses; and he will be buried in Jerusalem with his fathers in the city of David. |
14:21 | And all the people of Judah will take Azariah, and he the son of sixteen years, and they will make him king instead of his father Amaziah. |
14:22 | He built Elath, and he will turn it back to Judah; afterwards the king will lie down with his fathers. |
14:23 | In the year the fifteenth year to Amaziah, son of Joash king of Judah; Jeroboam son of Joash king or Israel reigned in Shomeron forty and one years. |
14:24 | And he will do evil in the eyes of Jehovah he turned not away from all the sins of Jeroboam son or Nebat, who caused Israel to sin. |
14:25 | He turned back the bound of Is reel from the entrance of Hamath, even to the sea of the sterile region, according to the word of Jehovah the God of Israel which he spake by the hand of his servant Jonah, the son of Amittai the prophet, which was of the winepress of the pit. |
14:26 | For Jehovah saw the affliction of Israel exceedingly bitter, and none shut up, and none left, and no helper to Israel. |
14:27 | And Jehovah spake not to wipe away the name of Israel from under the heavens: and he will save them by the hand of Jeroboam son of Joash. |
14:28 | And the rest of the words of Jeroboam, and all which he did, and his powers, how he warred, and how he turned back Damascus and Hamath to Judah in Israel, are they not written upon the book of the words of the days to the kings of Israel? |
14:29 | And Jeroboam will lie down with his fathers, with the kings of Israel; and Zechariah his son will reign in his stead. |
Julia E. Smith Translation 1876
The Julia Evelina Smith Parker Translation is considered the first complete translation of the Bible into English by a woman. The Bible was titled The Holy Bible: Containing the Old and New Testaments; Translated Literally from the Original Tongues, and was published in 1876.
Julia Smith, of Glastonbury, Connecticut had a working knowledge of Latin, Greek and Hebrew. Her father had been a Congregationalist minister before he became a lawyer. Having read the Bible in its original languages, she set about creating her own translation, which she completed in 1855, after a number of drafts. The work is a strictly literal rendering, always translating a Greek or Hebrew word with the same word wherever possible. Smith accomplished this work on her own in the span of eight years (1847 to 1855). She had sought out no help in the venture, even writing, "I do not see that anybody can know more about it than I do." Smith's insistence on complete literalness, plus an effort to translate each original word with the same English word, combined with an odd notion of Hebrew tenses (often translating the Hebrew imperfect tense with the English future) results in a translation that is mechanical and often nonsensical. However, such a translation if overly literal might be valuable to consult in checking the meaning of some individual verse. One notable feature of this translation was the prominent use of the Divine Name, Jehovah, throughout the Old Testament of this Bible version.
In 1876, at 84 years of age some 21 years after completing her work, she finally sought publication. The publication costs ($4,000) were personally funded by Julia and her sister Abby Smith. The 1,000 copies printed were offered for $2.50 each, but her household auction in 1884 sold about 50 remaining copies.
The translation fell into obscurity as it was for the most part too literal and lacked any flow. For example, Jer. 22:23 was given as follows: "Thou dwelling in Lebanon, building as nest in the cedars, how being compassionated in pangs coming to thee the pain as in her bringing forth." However, the translation was the only Contemporary English translation out of the original languages available to English readers until the publication of The British Revised Version in 1881-1894.(The New testament was published in 1881, the Old in 1884, and the Apocrypha in 1894.) This makes it an invaluable Bible for its period.