Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Julia E. Smith Translation 1876

 

   

8:1And Elisha spake to the woman whom he restored to life her son, saying, Arise, and go thou, and thy house, and sojourn where thou wilt sojourn; for Jehovah called for a famine; and also coming to the land seven
8:2And the woman will rise and will do according to the word of the man of God: and will go, she and her house, and she will sojourn in the land of the rovers seven years.
8:3And it will be from the end of seven years, and the woman will turn back from the land of the rovers, and come to cry to the king for her house and for her field.
8:4And the king Speaking to Gehazi the boy of the man of God, saying, Relate now to me all the great things which Elisha did.
8:5And it will be, he relating to the king how he restored the dead to life, and behold, the woman whom he restored to life her son, cried to the king for her louse and for her field. And Gehazi:will say, O lord the king, this the woman and this her son whom Elisha restored to life.
8:6And the king will ask the woman, and she will relate to him: and the king will give to her one eunuch, saying, Turn back all which was to her and all the fruits of the field from the day she left the land and even till now.
8:7And Elisha will come to Damascus: and the son of Hadad king of Aram was sick: and it will be announced to him, saying, The man of God came even here.
8:8And the king will say to Hamel, Take in:thy hand a gift, and go to the meeting of the man of God, and seek Jehovah from him, saying, Shall I live from this sickness?
8:9And Hazael will go to meet him, and he will take a gift in his hand, and every good of Damascus, the lifting up of forty camels, and he will go and stand before him, and say, Thy son the son of Hadad king of Aram sent me to thee, saying, Shall I live from this sickness?
8:10And Elisha will say, Go, say, Living, shalt thou not live? and Jehovah caused me to eee that dying, he shall die.
8:11And he will set his face, and he will set even till he was ashamed: and the man of God will weep.
8:12And Hamel will say, Wherefore weeps my lord? and he will say, Because I knew that thou wilt do to the sons of Israel evil: their fortifications thou wilt send forth into fire, and their chosen thou wilt kill with the sword, and thou wilt dash in pieces their children, and the pregnant thou wilt cleave asunder.
8:13And Hamel will say, For what! thy servant, the dog, that he will do this great word? and Elisha will say, Jehovah caused me to see thee king over Aram.
8:14And he will go from Elisha and come to his lord; and he will say to him, What said Elisha to thee? and he will say, He said to me, Living, thou shalt live.
8:15And it will be on the morrow, and he will take a coarse cloth and dip in water and spread over his face, and he will die: and Hassel will reign in his stead.
8:16And the fifth year to Jerson son of Ahab king of Israel, and Jehoshaphat king of Judah, Jehoram son of Jehoshaphat king of Judah, reigned.
8:17The son of thirty and two years was he in his reigning; and eight years reigned be in Jerusalem.
8:18And he will go in the way of the kings of Israel, as did the house of Ahab: for the daughter of Ahab was to him for wife: and he will do evil in the eyes of Jehovah.
8:19And Jehovah Would net destroy Judah on account of David his servant,:as he said to give to him a light for his sons all the days.
8:20In his days Edom broke from under the hand of Judah, and they will make a king over them
8:21And Joram will pass over to Zair, and all the chariots with him: and he will be rising by night, and he will strike Edom surrounding upon him, and the captains of his chariots: and the people will flee to his tents.
8:22And Edom will break from under Judah even to this day. Then Libnab will break in that time.
8:23And the rest of the words of Joram, and all that he did, are they not written upon the book of the words of the days to the kings of Judah?
8:24And Joram will lie down with his fathers, and he will be buried with his fathers in the city of David; and Ahaziah his son will reign in his stead.
8:25In the year, the twelfth year to, Joram, son of Ahab king of Israel, reigned Ahaziah son of Jehoram king of Judah.
8:26The son of twenty and two years was Ahaziah in his reigning.; and he reigned one year in Jerusalem. And his mother's name Athaliah, daughter of Omri, king of Israel
8:27And he will go in the way of the house of Ahab, and he will do evil in the eyes of Jehovah, as the house of Ahab, for he was son-in-law of the house of Ahab.
8:28And he will go with Jehoram son of Ahab, to war with Hassel king of Aram, in Ramoth-Gilead,; and the Aramites will strike Jehoram.
8:29And king Jehoram will turn back to be healed in Jezreel from the blows which the Aramites will strike him in Ramah in his fighting with Hazael king of Aram. And Ahaziah son of Jehoram king of Judah, went down to see Joram son of Ahab, in Jezeel, for he was sick.
Julia Smith and her sister

Julia E. Smith Translation 1876

The Julia Evelina Smith Parker Translation is considered the first complete translation of the Bible into English by a woman. The Bible was titled The Holy Bible: Containing the Old and New Testaments; Translated Literally from the Original Tongues, and was published in 1876.

Julia Smith, of Glastonbury, Connecticut had a working knowledge of Latin, Greek and Hebrew. Her father had been a Congregationalist minister before he became a lawyer. Having read the Bible in its original languages, she set about creating her own translation, which she completed in 1855, after a number of drafts. The work is a strictly literal rendering, always translating a Greek or Hebrew word with the same word wherever possible. Smith accomplished this work on her own in the span of eight years (1847 to 1855). She had sought out no help in the venture, even writing, "I do not see that anybody can know more about it than I do." Smith's insistence on complete literalness, plus an effort to translate each original word with the same English word, combined with an odd notion of Hebrew tenses (often translating the Hebrew imperfect tense with the English future) results in a translation that is mechanical and often nonsensical. However, such a translation if overly literal might be valuable to consult in checking the meaning of some individual verse. One notable feature of this translation was the prominent use of the Divine Name, Jehovah, throughout the Old Testament of this Bible version.

In 1876, at 84 years of age some 21 years after completing her work, she finally sought publication. The publication costs ($4,000) were personally funded by Julia and her sister Abby Smith. The 1,000 copies printed were offered for $2.50 each, but her household auction in 1884 sold about 50 remaining copies.

The translation fell into obscurity as it was for the most part too literal and lacked any flow. For example, Jer. 22:23 was given as follows: "Thou dwelling in Lebanon, building as nest in the cedars, how being compassionated in pangs coming to thee the pain as in her bringing forth." However, the translation was the only Contemporary English translation out of the original languages available to English readers until the publication of The British Revised Version in 1881-1894.(The New testament was published in 1881, the Old in 1884, and the Apocrypha in 1894.) This makes it an invaluable Bible for its period.