Textus Receptus Bibles
Julia E. Smith Translation 1876
19:1 | And it will be when king Hezekiah heard and he will rend his garments and cover himself with sackcloth, and go into the house of Jehovah. |
19:2 | And he will send Eliakim who was over the house, and Shebna the scribe, and the old men of the priests, covered with sackcloth, to Isaiah the prophet, the son of Amos |
19:3 | And they will say to him, Thus said Hezekiah, A day of straits and chastisement and reproach this day: for the sons came to the breaking forth, and no strength to her bringing forth. |
19:4 | Perhaps Jehovah thy God will hear all the words of Rabshakeh which the king of Assur his lord sent him to reproach the living God; and he will decide upon the words which Jehovah thy God beard: and lift thou up a prayer for the remnant being found. |
19:5 | And the servants of the king Hezekiah will come to Isaiah. |
19:6 | And Isaiah will say to them, Thus shall ye say to your lord, Thus said Jehovah, Thou shalt not be afraid from before the words which thou heardest with which the boys of the king of Assur reviled me. |
19:7 | Behold me giving upon him a spirit, and he heard a hearing, and he turned back to his land; and I caused him to fall by the sword in his land. |
19:8 | And Rabshakeh will turn back and find the king of Assur warring against Libnah: for he heard that he removed from Lachish. |
19:9 | And he will hear Tirhakah king of Cush, saying, Behold, he came forth to war with thee: and he will turn back and send messengers to Hezekiah, saying, |
19:10 | Thus shall ye say to Hezekiah king of Judah, saying, Thy God will not lift thee up whom thou trustest in him, saying, Jerusalem shall not be given into the hand of the king of Assur. |
19:11 | Behold, thou heardest what the kings of Assur did to all lands to destroy them: and shalt thou be delivred? |
19:12 | Did the gods of the nations deliver them which my fathers destroyed Gozan and Haran and Rezeph and the sons of Eden who were in Thelasar? |
19:13 | Where the king of Hamath, and the king of Arpad, and the king to the city of Sepharvaim, Hena and Ivah? |
19:14 | And Hezekiah will receive the letters from the hand of the messengers, and read them: and he will go up to the house of Jehovah, and Hezekiah will spread it out before Jehovah. |
19:15 | And Hezekiah will pray before Jehovah, and say, O Jehovah God of Israel, dwelling upon the cherubim; thou God himself alone to all the kingdoms of the earth; thou madest the heavens and the earth. |
19:16 | O Jehovah, incline thine ear and hear; O Jehovah open thine eyes and see: and hear the words of Senherib, which sent him to reproach the living God. |
19:17 | Indeed, O Jehovah, the kings of Assur laid waste the nations and their land. |
19:18 | And they gave their gods into fire, for they were not gods, but the work of the hands of man, wood and stone: and they will destroy them. |
19:19 | And now, O Jehovah our God, save us now out of his hand, and all the kingdoms of the earth shall know that thou Jehovah art God alone. |
19:20 | And Isaiah son of Amos will send to Hezekiah, saying, Thus said Jehovah God of Israel, What thou hast prayed to me against Senherib king of Assur, I heard. |
19:21 | This the word which Jehovah spake concerning him: The virgin daughter of Zion despised, she derided thee; after thee the daughter of Jerusalem shook her head. |
19:22 | Whom didst thou reproach and revile? and against whom didst thou lift up the voice, and thou wilt lift up thine eyes on high against the holy one of Israel? |
19:23 | By the hand of thy messengers thou didst reproach Jehovah, and thou wilt say, With the chariot of my horseman I came up upon the height of the mountains of the sides of Lebanon, and I said, I will cut off the height of the cedars and the chosen of its cypresses: and I will go in to the lodging-place of the extremity of the forest of its Carmel. |
19:24 | I dug and drank the waters of strangers, and I will dry up with the sole of my foot all the rivers of the fortress. |
19:25 | Didst thou not hear from remoteness I made it from days before and I formed it? and now I brought it in, and thou wilt be to set fortified cities for desolate ruins. |
19:26 | And the inhabitants were short of hand, they were terrified and they were ashamed; they were the grass of the field and the green herbage, and the grass of the roofs, and blasted before it rose up. |
19:27 | And thy sitting and thy going out and thy coming in I knew, and thy wrath against me. |
19:28 | Because thy wrath against me, and thine arrogance came up into mine ears, and I put my hook in thy nose and my bit into thy lips, and I turned thee back in the way which thou camest in it |
19:29 | And this the sign to thee, to eat this year things growing spontaneously, and in the second year, things springing up, and the third year, sow ye and reap, and plant vineyards and eat their fruits. |
19:30 | And the escaping of the house of Judah being left shall add a root downward, and make fruit above. |
19:31 | For from Jerusalem shall go forth a remnant, and an escaping from mount Zion: the zeal of Jehovah will do this. |
19:32 | Therefore, thus said Jehovah to the king of Assur, He shall not come into this city, and he shall not shoot an arrow there, and a shield shall not come before it, and he shall not cast a mound against it |
19:33 | In the way in which be shall come in it he shall turn back, and to this city he shall not come in, says Jehovah. |
19:34 | And I protected this city, to save it for my sake and for sake of David my servant |
19:35 | And it will be in that night the messenger of Jehovah will strike in the camp of Assur, a hundred eighty and five thousand; and they will rise early in the morning, and behold, all of them dead corpses. |
19:36 | And Senherib king of Assur will turn away and go and turn back and dwell in Nineveh. |
19:37 | And he will be worshiping in the house of Nisroch his god, and Adrammelech and Sharezer struck him with the sword: and they escaped to the land of Ararat: and Esarhaddon his son will reign in his stead. |
Julia E. Smith Translation 1876
The Julia Evelina Smith Parker Translation is considered the first complete translation of the Bible into English by a woman. The Bible was titled The Holy Bible: Containing the Old and New Testaments; Translated Literally from the Original Tongues, and was published in 1876.
Julia Smith, of Glastonbury, Connecticut had a working knowledge of Latin, Greek and Hebrew. Her father had been a Congregationalist minister before he became a lawyer. Having read the Bible in its original languages, she set about creating her own translation, which she completed in 1855, after a number of drafts. The work is a strictly literal rendering, always translating a Greek or Hebrew word with the same word wherever possible. Smith accomplished this work on her own in the span of eight years (1847 to 1855). She had sought out no help in the venture, even writing, "I do not see that anybody can know more about it than I do." Smith's insistence on complete literalness, plus an effort to translate each original word with the same English word, combined with an odd notion of Hebrew tenses (often translating the Hebrew imperfect tense with the English future) results in a translation that is mechanical and often nonsensical. However, such a translation if overly literal might be valuable to consult in checking the meaning of some individual verse. One notable feature of this translation was the prominent use of the Divine Name, Jehovah, throughout the Old Testament of this Bible version.
In 1876, at 84 years of age some 21 years after completing her work, she finally sought publication. The publication costs ($4,000) were personally funded by Julia and her sister Abby Smith. The 1,000 copies printed were offered for $2.50 each, but her household auction in 1884 sold about 50 remaining copies.
The translation fell into obscurity as it was for the most part too literal and lacked any flow. For example, Jer. 22:23 was given as follows: "Thou dwelling in Lebanon, building as nest in the cedars, how being compassionated in pangs coming to thee the pain as in her bringing forth." However, the translation was the only Contemporary English translation out of the original languages available to English readers until the publication of The British Revised Version in 1881-1894.(The New testament was published in 1881, the Old in 1884, and the Apocrypha in 1894.) This makes it an invaluable Bible for its period.