Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Geneva Bible 1560/1599

 

   

24:1Be not thou enuious against euill men, neither desire to be with them.
24:2For their heart imagineth destruction, and their lippes speake mischiefe.
24:3Through wisdome is an house builded, and with vnderstanding it is established.
24:4And by knowledge shall the chambers bee filled with all precious, and pleasant riches.
24:5A wise man is strong: for a man of vnderstanding encreaseth his strength.
24:6For with counsel thou shalt enterprise thy warre, and in the multitude of them that can giue counsell, is health.
24:7Wisdome is hie to a foole: therefore he can not open his mouth in the gate.
24:8Hee that imagineth to doe euill, men shall call him an autour of wickednes.
24:9The wicked thought of a foole is sinne, and the scorner is an abomination vnto men.
24:10If thou bee faint in the day of aduersitie, thy strength is small.
24:11Deliuer them that are drawen to death: wilt thou not preserue them that are led to be slaine?
24:12If thou say, Beholde, we knew not of it: he that pondereth the heartes, doeth not hee vnderstand it? and hee that keepeth thy soule, knoweth he it not? will not he also recompense euery man according to his workes?
24:13My sonne, eate hony, for it is good, and the hony combe, for it is sweete vnto thy mouth.
24:14So shall the knowledge of wisdome be vnto thy soule, if thou finde it, and there shall be an ende, and thine hope shall not be cut off.
24:15Laye no waite, O wicked man, against the house of the righteous, and spoyle not his resting place.
24:16For a iust man falleth seuen times, and riseth againe: but the wicked fall into mischiefe.
24:17Bee thou not glad when thine enemie falleth, and let not thine heart reioyce when hee stumbleth,
24:18Least the Lord see it, and it displease him, and he turne his wrath from him.
24:19Fret not thy selfe because of the malicious, neither be enuious at the wicked.
24:20For there shall bee none ende of plagues to the euill man: the light of the wicked shall bee put out.
24:21My sonne feare the Lord, and the King, and meddle not with them that are sedicious.
24:22For their destruction shall rise suddenly, and who knoweth the ruine of them both?
24:23ALSO THESE THINGS PERTEINE TO THE WISE, It is not good to haue respect of any person in iudgement.
24:24He that saith to the wicked, Thou art righteous, him shall the people curse, and the multitude shall abhorre him.
24:25But to them that rebuke him, shall be pleasure, and vpon them shall come the blessing of goodnesse.
24:26They shall kisse the lippes of him that answereth vpright wordes.
24:27Prepare thy worke without, and make readie thy thinges in the fielde, and after, builde thine house.
24:28Be not a witnes against thy neighbour without cause: for wilt thou deceiue with thy lippes?
24:29Say not, I wil doe to him, as he hath done to mee, I will recompence euery man according to his worke.
24:30I passed by the fielde of the slouthfull, and by the vineyarde of the man destitute of vnderstanding.
24:31And lo, it was al growen ouer with thornes, and nettles had couered the face thereof, and the stone wall thereof was broken downe.
24:32Then I behelde, and I considered it well: I looked vpon it, and receiued instruction.
24:33Yet a litle sleepe, a litle slumber, a litle folding of the handes to sleepe.
24:34So thy pouertie commeth as one that traueileth by the way, and thy necessitie like an armed man.
Geneva Bible 1560/1599

Geneva Bible 1560/1599

The Geneva Bible is one of the most influential and historically significant translations of the Bible into English, preceding the King James translation by 51 years. It was the primary Bible of 16th century Protestantism and was the Bible used by William Shakespeare, Oliver Cromwell, John Knox, John Donne, and John Bunyan. The language of the Geneva Bible was more forceful and vigorous and because of this, most readers strongly preferred this version at the time.

The Geneva Bible was produced by a group of English scholars who, fleeing from the reign of Queen Mary, had found refuge in Switzerland. During the reign of Queen Mary, no Bibles were printed in England, the English Bible was no longer used in churches and English Bibles already in churches were removed and burned. Mary was determined to return Britain to Roman Catholicism.

The first English Protestant to die during Mary's turbulent reign was John Rogers in 1555, who had been the editor of the Matthews Bible. At this time, hundreds of Protestants left England and headed for Geneva, a city which under the leadership of Calvin, had become the intellectual and spiritual capital of European Protestants.

One of these exiles was William Whittingham, a fellow of Christ Church at Oxford University, who had been a diplomat, a courtier, was much traveled and skilled in many languages including Greek and Hebrew. He eventually succeeded John Knox as the minister of the English congregation in Geneva. Whittingham went on to publish the 1560 Geneva Bible.

This version is significant because, it came with a variety of scriptural study guides and aids, which included verse citations that allow the reader to cross-reference one verse with numerous relevant verses in the rest of the Bible, introductions to each book of the Bible that acted to summarize all of the material that each book would cover, maps, tables, woodcut illustrations, indices, as well as other included features, all of which would eventually lead to the reputation of the Geneva Bible as history's very first study Bible.