Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Young's Literal Translation 1862

 

   

40:1And it cometh to pass, after these things -- the butler of the king of Egypt and the baker have sinned against their lord, against the king of Egypt;
40:2and Pharaoh is wroth against his two eunuchs, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers,
40:3and giveth them in charge in the house of the chief of the executioners, unto the round-house, the place where Joseph `is' a prisoner,
40:4and the chief of the executioners chargeth Joseph with them, and he serveth them; and they are days in charge.
40:5And they dream a dream both of them, each his dream in one night, each according to the interpretation of his dream, the butler and the baker whom the king of Egypt hath, who `are' prisoners in the round-house.
40:6And Joseph cometh in unto them in the morning, and seeth them, and lo, they `are' morose;
40:7and he asketh Pharaoh's eunuchs who `are' with him in charge in the house of his lord, saying, `Wherefore `are' your faces sad to-day?'
40:8And they say unto him, `A dream we have dreamed, and there is no interpreter of it;' and Joseph saith unto them, `Are not interpretations with God? recount, I pray you, to me.'
40:9And the chief of the butlers recounteth his dream to Joseph, and saith to him, `In my dream, then lo, a vine `is' before me!
40:10and in the vine `are' three branches, and it `is' as it were flourishing; gone up hath its blossom, its clusters have ripened grapes;
40:11and Pharaoh's cup `is' in my hand, and I take the grapes and press them into the cup of Pharaoh, and I give the cup into the hand of Pharaoh.'
40:12And Joseph saith to him, `This `is' its interpretation: the three branches are three days;
40:13yet, within three days doth Pharaoh lift up thy head, and hath put thee back on thy station, and thou hast given the cup of Pharaoh into his hand, according to the former custom when thou wast his butler.
40:14`Surely if thou hast remembered me with thee, when it is well with thee, and hast done (I pray thee) kindness with me, and hast made mention of me unto Pharaoh, then hast thou brought me out from this house,
40:15for I was really stolen from the land of the Hebrews; and here also have I done nothing that they have put me in the pit.'
40:16And the chief of the bakers seeth that he hath interpreted good, and he saith unto Joseph, `I also `am' in a dream, and lo, three baskets of white bread `are' on my head,
40:17and in the uppermost basket `are' of all `kinds' of Pharaoh's food, work of a baker; and the birds are eating them out of the basket, from off my head.'
40:18And Joseph answereth and saith, `This `is' its interpretation: the three baskets are three days;
40:19yet, within three days doth Pharaoh lift up thy head from off thee, and hath hanged thee on a tree, and the birds have eaten thy flesh from off thee.'
40:20And it cometh to pass, on the third day, Pharaoh's birthday, that he maketh a banquet to all his servants, and lifteth up the head of the chief of the butlers, and the head of the chief of the bakers among his servants,
40:21and he putteth back the chief of the butlers to his butlership, and he giveth the cup into the hand of Pharaoh;
40:22and the chief of the bakers he hath hanged, as Joseph hath interpreted to them;
40:23and the chief of the butlers hath not remembered Joseph, but forgetteth him.
Young's Literal Translation 1862

Young's Literal Translation 1862

Young's Literal Translation is a translation of the Bible into English, published in 1862. The translation was made by Robert Young, compiler of Young's Analytical Concordance to the Bible and Concise Critical Comments on the New Testament. Young used the Textus Receptus and the Majority Text as the basis for his translation. He wrote in the preface to the first edition, "It has been no part of the Translator's plan to attempt to form a New Hebrew or Greek Text--he has therefore somewhat rigidly adhered to the received ones."