Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Young's Literal Translation 1862

 

   

5:1To the Overseer, `Concerning the Inheritances.' -- A Psalm of David. My sayings hear, O Jehovah, Consider my meditation.
5:2Be attentive to the voice of my cry, My king and my God, For unto Thee I pray habitually.
5:3Jehovah, `at' morning Thou hearest my voice, `At' morning I set in array for Thee, And I look out.
5:4For not a God desiring wickedness `art' Thou, Evil inhabiteth Thee not.
5:5The boastful station not themselves before Thine eyes: Thou hast hated all working iniquity.
5:6Thou destroyest those speaking lies, A man of blood and deceit Jehovah doth abominate.
5:7And I, in the abundance of Thy kindness, I enter Thy house, I bow myself toward Thy holy temple in Thy fear.
5:8O Jehovah, lead me in Thy righteousness, Because of those observing me, Make straight before me Thy way,
5:9For there is no stability in their mouth. Their heart `is' mischiefs, An open grave `is' their throat, Their tongue they make smooth.
5:10Declare them guilty, O God, Let them fall from their own counsels, In the abundance of their transgressions Drive them away, Because they have rebelled against Thee.
5:11And rejoice do all trusting in Thee, To the age they sing, and Thou coverest them over, And those loving Thy name exult in Thee.
5:12For Thou blessest the righteous, O Jehovah, As a buckler with favour dost compass him!
Young's Literal Translation 1862

Young's Literal Translation 1862

Young's Literal Translation is a translation of the Bible into English, published in 1862. The translation was made by Robert Young, compiler of Young's Analytical Concordance to the Bible and Concise Critical Comments on the New Testament. Young used the Textus Receptus and the Majority Text as the basis for his translation. He wrote in the preface to the first edition, "It has been no part of the Translator's plan to attempt to form a New Hebrew or Greek Text--he has therefore somewhat rigidly adhered to the received ones."