Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Young's Literal Translation 1862

 

   

48:1A Song, a Psalm, by sons of Korah. Great `is' Jehovah, and praised greatly, In the city of our God -- His holy hill.
48:2Beautiful `for' elevation, A joy of all the land, `is' Mount Zion, The sides of the north, the city of a great king.
48:3God in her high places is known for a tower.
48:4For, lo, the kings met, they passed by together,
48:5They have seen -- so they have marvelled, They have been troubled, they were hastened away.
48:6Trembling hath seized them there, Pain, as of a travailing woman.
48:7By an east wind Thou shiverest ships of Tarshish.
48:8As we have heard, so we have seen, In the city of Jehovah of hosts, In the city of our God, God doth establish her -- to the age. Selah.
48:9We have thought, O God, of Thy kindness, In the midst of Thy temple,
48:10As `is' Thy name, O God, so `is' Thy praise, Over the ends of the earth, Righteousness hath filled Thy right hand.
48:11Rejoice doth Mount Zion, The daughters of Judah are joyful, For the sake of Thy judgments.
48:12Compass Zion, and go round her, count her towers,
48:13Set your heart to her bulwark, Consider her high places, So that ye recount to a later generation,
48:14That this God `is' our God -- To the age and for ever, He -- he doth lead us over death!
Young's Literal Translation 1862

Young's Literal Translation 1862

Young's Literal Translation is a translation of the Bible into English, published in 1862. The translation was made by Robert Young, compiler of Young's Analytical Concordance to the Bible and Concise Critical Comments on the New Testament. Young used the Textus Receptus and the Majority Text as the basis for his translation. He wrote in the preface to the first edition, "It has been no part of the Translator's plan to attempt to form a New Hebrew or Greek Text--he has therefore somewhat rigidly adhered to the received ones."