Loading...

Textus Receptus Bibles

Julia E. Smith Translation 1876

 

   

37:1And it will be when king Hezekiah heard, and he will rend his garments, and he will be covered with sackcloth and go in to the house of Jehovah.
37:2And he will send Eliakim who was over the house, and Shebna the scribe, and the old men of the priests covered with sackcloth, to Isaiah, son of Amos, the prophet
37:3And they will say to him, Thus said Hezekiah, A day of straits and chastisement and reproach, this day; for the sons came even to the breaking forth and not strength to bring forth.
37:4Perhaps Jehovah thy God will hear the words of Rabshakeh whom his lord the king of Assur sent him to reproach the living God, and judge upon the words which Jehovah thy God heard; and lift thou up a prayer for the remnant being found.
37:5And the servants of king Hezekiah will come to Isaiah.
37:6And Isaiah will say to them, Thus shall ye say to your lord, Thus said Jehovah, Thou shalt not fear from the face of the words which thou heardest which the boys of the king of Assur reviled me.
37:7Behold me giving a spirit into him and he heard a report, and he turned back to his land; and I caused him to fall by the sword in his land.
37:8And Rabshakeh will turn back and find the king of Assur warring against Libnah: for he heard that he removed from Lachish.
37:9And he heard concerning Tirhakah, king of Cush, saying, He came forth to war with thee. And he will hear, and send messengers to Hezekiah, saying,
37:10Thus shall ye say to Hezekiah king of Judah, saying, Thy God in whom thou trustest shall not lift thee up in him, saying, Jerusalem shall not be given into the hand of the king of Assur.
37:11Behold, thou heardest what the kings of Assur did to all the lands to destroy them; and shalt thou be delivered?
37:12Did the gods of the nations deliver them which my fathers destroyed, Gozan and Haran and Rezeph and the sons of Eden which were in Thelassar?
37:13Where the king of Hamath, and the king of Arpad, and the king to the city of Sepharvaim, Hena and Ivah?
37:14And Hezekiah will take the letter from the hand of the messengers and read it: and he will go up to the house of Jehovah, and Hezekiah will spread it before Jehovah.
37:15And Hezekiah will pray to Jehovah, saying,
37:16Jehovah of armies, God of Israel, dwelling in the cherubim, thou thy-self God alone to all the kingdoms of the earth; thou hast made the heavens,and the earth.
37:17Bend, O Jehovah, thine ear, and hear; open, O Jehovah, thine eye, and see; and hear all the words of Senherib which he sent to reproach the living God.
37:18Indeed, O Jehovah, the kings of Assur laid waste all the lands, and their land;
37:19And he gave their gods into fire; for they were not God but the work of man's hands, wood and stone: and they will destroy them.
37:20And now, Jehovah our God, save us from his hand, and all the kingdoms of the earth shall know that thou alone art Jehovah.
37:21And Isaiah son of Amos will send to Hezekiah, saying, Thus said Jehovah God of Israel, Because thou didst pray to me against Senherib the king of Assur
37:22This the word that Jehovah spake concerning him: The virgin daughter of Zion despising to thee, deriding to thee; the daughter of Jerusalem shook her head after thee.
37:23Whom didst thou reproach and revile, and against whom didst thou raise up the voice, and wilt thou lift up thine eyes on high to the Holy One of Israel?
37:24By the hand of thy servants thou didst reproach Jehovah, and wilt thou say, By the multitude of my chariots I came up to the height of the mountains, to the thighs of Lebanon; and I will cut down the stature of his cedars, the choicest of his cypresses: and I will go into the height of his extremity, the forest of his Carmel.
37:25I dug and drank water; and I will dry up with the sole of my footstep all the rivers of Egypt,
37:26Didst thou not hear to remoteness I did it? from days of old and I formed it? now did I bring it and thou shalt be to lay waste fortified cities into straits.
37:27And their inhabitants short of hand; they were dismayed and ashamed; they were the greet herb of the field and the verdure, and the tender grass of the enclosure of the roofs, and a blasting before it rose up.
37:28And thy dwelling, and thy going out, and thy coming in, I knew; and thine anger against me.
37:29Because thine anger against me and thine arrogance came up into mine ear, and I put my hook in thy nose and my curb in thy lips, and I turned thee back in the way which thou camest in it
37:30And this the sign to thee: To eat this year the self-sown; and in the second year, that growing of itself: and in the third year, sow and reap, and plant vineyards and eat the fruits.
37:31And the escaping of the house of Judah being left shall add a root downward and make fruit upward:
37:32For from Jerusalem shall come forth a remnant, and the escaping from mount Zion: the zeal of Jehovah of armies shall do this.
37:33For this, thus said Jehovah concerning the king of Assur, Thou shalt not come into this city, and thou shalt not shoot an arrow there, and thou shalt not go before it with a shield, and thou shalt not cast a mound against it.
37:34In the way which he came in it he shall turn back, and to this city he shall not come in, says Jehovah.
37:35And I covered over this city to Save it for my sake, and for the sake of David my servant.
37:36And the messenger of Jehovah will go forth, and strike in the camp of Assur a hundred and eighty-five thousand: and they will rise early in the morning, and behold, all of them dead corpses.
37:37And Senherib king of Assur will remove and go and turn back and dwell in Nineveh.
37:38And it will be he worshiping in the house of Nisroch his god, and Adrammelech and Sharezer, his sons, struck him with the sword; and they escaped to the land of Ararat; and Esar-Haddon his son will reign in his stead.
Julia Smith and her sister

Julia E. Smith Translation 1876

The Julia Evelina Smith Parker Translation is considered the first complete translation of the Bible into English by a woman. The Bible was titled The Holy Bible: Containing the Old and New Testaments; Translated Literally from the Original Tongues, and was published in 1876.

Julia Smith, of Glastonbury, Connecticut had a working knowledge of Latin, Greek and Hebrew. Her father had been a Congregationalist minister before he became a lawyer. Having read the Bible in its original languages, she set about creating her own translation, which she completed in 1855, after a number of drafts. The work is a strictly literal rendering, always translating a Greek or Hebrew word with the same word wherever possible. Smith accomplished this work on her own in the span of eight years (1847 to 1855). She had sought out no help in the venture, even writing, "I do not see that anybody can know more about it than I do." Smith's insistence on complete literalness, plus an effort to translate each original word with the same English word, combined with an odd notion of Hebrew tenses (often translating the Hebrew imperfect tense with the English future) results in a translation that is mechanical and often nonsensical. However, such a translation if overly literal might be valuable to consult in checking the meaning of some individual verse. One notable feature of this translation was the prominent use of the Divine Name, Jehovah, throughout the Old Testament of this Bible version.

In 1876, at 84 years of age some 21 years after completing her work, she finally sought publication. The publication costs ($4,000) were personally funded by Julia and her sister Abby Smith. The 1,000 copies printed were offered for $2.50 each, but her household auction in 1884 sold about 50 remaining copies.

The translation fell into obscurity as it was for the most part too literal and lacked any flow. For example, Jer. 22:23 was given as follows: "Thou dwelling in Lebanon, building as nest in the cedars, how being compassionated in pangs coming to thee the pain as in her bringing forth." However, the translation was the only Contemporary English translation out of the original languages available to English readers until the publication of The British Revised Version in 1881-1894.(The New testament was published in 1881, the Old in 1884, and the Apocrypha in 1894.) This makes it an invaluable Bible for its period.