Loading...

Textus Receptus Bibles

Julia E. Smith Translation 1876

 

   

30:1Wo to sons turning aside, says Jehovah, to make counsel and not from me; and to cover a covering, and not my spirit so as to add sin upon sin:
30:2Going to come down to Egypt, and my mouth they asked not; to be strengthened by the strength of Pharaoh, and to trust in the shadow of Egypt
30:3And the strength of Pharaoh was to you for shame, and the refuge in the shadow of Egypt for reproach.
30:4For his chiefs were in Zoan, and his messengers will reach to Hanes.
30:5All acted wickedly for a people who will not profit them, not for help and not for profiting, but for shame and also for a reproach.
30:6The burden of quadrupeds of the south: into the land of straits and distress, the lioness and the lion from them, the viper and the burning flying they will lift up upon the shoulder of young asses, their riches, and upon the humps of camels their treasures, for a people who shall not profit
30:7And the Egyptians shall help in vain, and to no purpose; therefore I called to this their violence ceased.
30:8Now go, write it to them upon a tablet, and engrave it upon a book, and it shall be for the latter day, forever even forever.
30:9For this is a people of contradiction, sons of lies, sons who will not to hear the law of Jehovah.
30:10Who said to the seeing, Ye shall not see, and to the perceiving, Ye shall not perceive for us right things, speak to us smooth things, perceive delusions.
30:11Remove from the way, turn aside from the path, cause to cease from before us the Holy One of Israel.
30:12Therefore thus said the Holy One of Israel, Because ye rejected in this word, and ye will trust in violence and perverseness, and ye will do upon it
30:13For this, this iniquity shall be to you as a breach falling, gushing out in a high wall, of which the breaking will come suddenly at a moment
30:14And he broke it as the breaking of a vessel of the potter's being crushed; he will not spare: and there shall not be found in its crushing a sherd to take fire from the burning, and to skim off water from the reservoir.
30:15For thus said Jehovah, the Holy One of Israel, In turning back and in rest shall ye be saved; in quiet and in trust shall be your strength, and ye would not.
30:16And ye will say, No; for upon horses we will flee: for this ye shall flee: and upon the swift will we ride; for this they pursuing you shall be swift.
30:17One thousand from before the rebuke of one; from before the rebuke of five shall ye flee: till ye were left as a mast upon the head of the mountain, and as a signal upon the hill.
30:18And for this Jehovah will wait to compassionate you, and for this he will be lifted up to pity you, for Jehovah is a God of judgment: happy all they waiting for him.
30:19For the people shall dwell in Zion in Jerusalem: weeping, thou shalt not weep: pitying, he will pity thee at the voice. of thy cry; for in his hearing, he answered thee.
30:20And Jehovah gave to you the bread of straits and the waters of oppression, and he will no more cover those teaching thee, and thine eyes shall be seeing those teaching thee:
30:21And thine ears shall hear the word from after thee, saying, This the way, go ye in it when ye shall turn to the right, and when ye shall turn to the left
30:22And defile ye the thin covering of the carved images of thy silver, and the overlaying of the molten things of thy gold: thou shalt scatter them as a menstruous cloth, thou shalt say to it, Go forth.
30:23And he gave the rain of thy seed which thou shalt sow the earth and bread of the increase of the earth: and it was fat and fertile, thy cattle shall feed in that day in a large meadow.
30:24And the oxen and the young asses working the land shall eat salted provender which was winnowed with the fan and by the winnower.
30:25And there was upon every mountain being lofty and every hill lifted up, brooks and streams of water in the day of much slaughter, in the falling of the towers.
30:26And the light of the moon was as the light of the sun, and the light of the sun, shall be seven fold, as the light of seven days, in the day Jehovah bound up the breaking of his people, and he will heal the wound of his smiting.
30:27Behold, the name of Jehovah coming from far off, burning his wrath, and its lifting up heavy: his lips they were full of anger, and his tongue as consuming fire:
30:28And his spirit as the torrent overflowing, shall divide even to the neck, to shake the nations in the sieve of ruin: and a curb upon the cheeks of the people, causing to err.
30:29The song shall be to you as by night, consecrating a festival and gladness of heart, as he going with a pipe to come into the mountain of Jehovah to the rock of Israel.
30:30And Jehovah caused the swelling of his voice to be heard, and he will cause the letting down of his arm to be seen in the anger of his wrath, and the flame of a consuming fire, violent rain and tempest, and the stone of hail,
30:31For from the voice of Jehovah shall Assur be broken down, he will smite with a rod.
30:32And it was every one passing by the rod of foundation which Jehovah shall cause to rest upon him, with drums and with harps: and in battles of moving to and fro shall he war with with it.
30:33For tophet was set in order from yesterday; also it was prepared; for the king, he made deep, he made broad, its pile fire and much wood; the breath of Jehovah as a torrent of pitch burned upon it
Julia Smith and her sister

Julia E. Smith Translation 1876

The Julia Evelina Smith Parker Translation is considered the first complete translation of the Bible into English by a woman. The Bible was titled The Holy Bible: Containing the Old and New Testaments; Translated Literally from the Original Tongues, and was published in 1876.

Julia Smith, of Glastonbury, Connecticut had a working knowledge of Latin, Greek and Hebrew. Her father had been a Congregationalist minister before he became a lawyer. Having read the Bible in its original languages, she set about creating her own translation, which she completed in 1855, after a number of drafts. The work is a strictly literal rendering, always translating a Greek or Hebrew word with the same word wherever possible. Smith accomplished this work on her own in the span of eight years (1847 to 1855). She had sought out no help in the venture, even writing, "I do not see that anybody can know more about it than I do." Smith's insistence on complete literalness, plus an effort to translate each original word with the same English word, combined with an odd notion of Hebrew tenses (often translating the Hebrew imperfect tense with the English future) results in a translation that is mechanical and often nonsensical. However, such a translation if overly literal might be valuable to consult in checking the meaning of some individual verse. One notable feature of this translation was the prominent use of the Divine Name, Jehovah, throughout the Old Testament of this Bible version.

In 1876, at 84 years of age some 21 years after completing her work, she finally sought publication. The publication costs ($4,000) were personally funded by Julia and her sister Abby Smith. The 1,000 copies printed were offered for $2.50 each, but her household auction in 1884 sold about 50 remaining copies.

The translation fell into obscurity as it was for the most part too literal and lacked any flow. For example, Jer. 22:23 was given as follows: "Thou dwelling in Lebanon, building as nest in the cedars, how being compassionated in pangs coming to thee the pain as in her bringing forth." However, the translation was the only Contemporary English translation out of the original languages available to English readers until the publication of The British Revised Version in 1881-1894.(The New testament was published in 1881, the Old in 1884, and the Apocrypha in 1894.) This makes it an invaluable Bible for its period.