Textus Receptus Bibles
Matthew's Bible 1537
24:1 | And Iesus went out and departed from the temple: and his disciples came to hym for to shew him the building of the temple. |
24:2 | Iesus sayde vnto them: Se ye not all these thinges? Verely I say vnto you there shal not be here left one stone vpon another that shall not be cast doune. |
24:3 | And as he sate vpon the mounte Oliuet: his disciples came vnto him secretlye saying. Tell vs when these thinges shalbe: and what sygne shalbe of thy comminge and of the ende of the worlde? |
24:4 | And Iesus aunswered and sayd vnto them: take hede that no man deceyue you. |
24:5 | For many shal come in my name sayng: I am Christe: and shall deceyue many. |
24:6 | Ye shall heare of warres? and of the fame of warres: but se that ye be not troubled. For all these thinges muste come to passe, but the ende is not yet. |
24:7 | For nacion shall ryse against nacion and realme against realme: and ther shalbe pestylence, honger and earth quakes in certayne places? |
24:8 | All these are the begynnynge of sorowes. |
24:9 | Then shall they put you to trouble, and shall kyll you: and ye shalbe hated of all nacions for my names sake. |
24:10 | And then shall manye be offended, and shal betray one another, and shall hate one the other. |
24:11 | And manye false prophetes shall aryse, and shall deceyue manye. |
24:12 | And because iniquite shall haue the vpper hande the loue of manye shall abate. |
24:13 | But he that endureth to the ende, the same shall be safe. |
24:14 | And this glad tydinges of the kingdome shalbe preached in all the worlde, for a wytnes vnto all nacions: & then shal the ende come. |
24:15 | When ye therfore shall se the abhomination that betokeneth desolation, spoken of by Daniel the prophete, stande in the holye place (let hym that readeth it, vnderstande it) |
24:16 | then let theim which be in Iurye, flye into the mountaines. |
24:17 | And let him which is on the house toppe not come doune to fetche anye thinge out of his house. |
24:18 | Neither let him which in is the fielde returne backe to fetche his clothes. |
24:19 | Wo in those daies to theim that are with childe, and to them that geue sucke. |
24:20 | But praye that youre flyghte be not in the Winter, neyther on the saboth daye. |
24:21 | For then shalbe great trybulacion such as was not from the beginninge of the worlde to this tyme, nor shalbe: |
24:22 | yea, and except those dayes should be shortened, there shoulde no fleshe be saued: but for the chosens sake, those daies shalbe shortened. |
24:23 | Then if anye man shall saye vnto you: lo here is Christe, or there is christ: beleue it not. |
24:24 | For there shall aryse false Christes, and false prophetes, and shall do great myracles and wonders. In so much that if it were possyble the very electe should be deceiued. |
24:25 | Take hede, I haue tolde you before. |
24:26 | Wherfor if they shal saye vnto you: beholde he is in the deserte, in the secrete places beleue not. |
24:27 | For as the lyghteninge cometh out of the east, and shyneth into the west, so shal the comminge of the sonne of man be. |
24:28 | For whersoeuer a dead carkes is, euen thither wyl egles resort. |
24:29 | Immediatly after the trybulations of those dayes, shall the sonne be darkened: and the mone shall not gyue hyr lyght, and the starre shal fall from heauen, & the powers of heauen shal moue. |
24:30 | And then shal apeare the sygne of the sonne of man in heauen. And then shall all the kynredes of the earth morne, and they shall se the sonne of man come in the cloudes of heauen with power and great glorye. |
24:31 | And he shall sende his aungels with the greate voyce of a trompe, and they shall gader together his chosen from the foure windes, and from the one ende of the worlde to the other. |
24:32 | Learne a symylytude of the fygge tre: when his braunches are yet tendre, and his leaues spronge, ye knowe that sommer is nye, |
24:33 | so lykewyse ye, when ye se all these thynges, be ye sure that it is neare euen at the dores. |
24:34 | Verely I say vnto you, that this generation shal not passe tyll all these be fulfylled. |
24:35 | Heauen & earth shal perishe, but my wordes shal abide. |
24:36 | But of that daye and houre knoweth no man, no not the aungels of heauen, but my father onelye. |
24:37 | As the tyme of Noe was, so lykewyse shal the commynge of the sonne of man be. |
24:38 | For as in the dayes before the floude, they did eate & drinke, mary and were maried, euen vnto the daye that Noe entred into the shippe, |
24:39 | & knew of nothinge, tyll the floude came and toke them all awaye. So shal also the comminge of the sonne of man be. |
24:40 | Then two shall be in the fielde, the one shalbe receyued, and the other shalbe refused, |
24:41 | two shalbe grindinge at the myll, the one shalbe receyued, and the other shalbe refused. |
24:42 | Wake therfor, because ye knowe not what houre your maister wyl come. |
24:43 | Of this be sure, that if the good man of the house knewe what houre the these woulde come, he would suerlye watche, and not suffer his house to be broken vp. |
24:44 | Therfore be ye also redye, for in the houre ye thinke he woulde not, wyll the sonne of man come. |
24:45 | Yf there be anye faythful seruaunt and wyse, whome his maister hath made rueler ouer his housholde to geue them meate in season conuenient: |
24:46 | happy is that seruaunt whom his maister (when he cometh) shall fynde so doyinge. |
24:47 | Verelye I saye vnto you, he shall make hym ruler ouer all hys goodes. |
24:48 | But and if that euyll seruaunt shall saye in his herte, my maister wyll defer hys commynge, |
24:49 | and begynne to smyte his felowes, yea, and to eate and to drinke with the dronken: |
24:50 | that seruauntes maister wyll come in a daye when he loketh not for him, and in an houre that he is not ware of, |
24:51 | and wyll deuide hym, and geue him his rewarde with hipocrites. There shalbe weping and gnashing of tethe. |
Matthew's Bible 1537
The Matthew Bible, also known as Matthew's Version, was first published in 1537 by John Rogers, under the pseudonym "Thomas Matthew". It combined the New Testament of William Tyndale, and as much of the Old Testament as he had been able to translate before being captured and put to death, with the translations of Myles Coverdale as to the balance of the Old Testament and the Apocrypha, except the Apocryphal Prayer of Manasses. It is thus a vital link in the main sequence of English Bible translations.