Textus Receptus Bibles
Julia E. Smith Translation 1876
23:1 | And all the multitude of them having risen, brought him to Pilate. |
23:2 | And they began to accuse him, saying, We found this perverting the nation, and forbidding to give tribute to Caesar, saying himself to be Christ a King. |
23:3 | And Pilate asked him, saying, Art thou King of the Jews? And he having answered, said to him, Thou sayest. |
23:4 | And Pilate said to the chief priests and the crowd, I find nothing blameworthy in this man. |
23:5 | And they were strong, saying, That he stirs up the people, teaching through the whole of Judea, beginning from Galilee to here. |
23:6 | And Pilate having heard of Galilee, asked if the man is a Galilean. |
23:7 | And having known that he is from Herod's authority, he sent him to Herod, he being in Jerusalem in those days. |
23:8 | And Herod having seen Jesus, rejoiced greatly: for he was wishing a long while since to see him, for hearing many things of him: and he hoped to see some sign done by him. |
23:9 | And he asked him in fitting words: and he answered him nothing. |
23:10 | And the chief priests and scribes stood zealously accusing him. |
23:11 | And Herod having set him at nought with his troops, and having mocked, putting about him shining clothing, sent him out to Pilate. |
23:12 | And also Pilate and Herod were friends in that day with one another: for they were before being in enmity with each other. |
23:13 | And Pilate having called together the chief priests and rulers and people, |
23:14 | Said to them, Ye have brought to me this man, as perverting the people: and, behold, I having examined him before you, have found nothing blameworthy in this man, of what things ye bring an accusation against him: |
23:15 | But neither Herod: for I sent you forth to him; and, behold, nothing worthy of death is done to him. |
23:16 | Therefore, having chastised him, I will release. |
23:17 | (And he had necessity to loose one at the festival.) |
23:18 | And they cried out with the entire multitude, saying, Take this away, and loose to us Barabbas: |
23:19 | (Who was for a certain sedition having been in the city, and slaughter, cast into prison.) |
23:20 | Again Pilate called, wishing to loose Jesus. |
23:21 | And they exclaimed, saying, Crucify, crucify him. |
23:22 | And he said to them the third time, For what evil has he done I have found no cause of death in him: therefore, having corrected him, I will loose. |
23:23 | And they were urgent with great voices, asking for him to be crucified. And their voices and the chief priests' overcame. |
23:24 | And Pilate sanctioned their asking to be done. |
23:25 | And he loosed to them him cast into prison for sedition, and slaughter, which they demanded; and delivered Jesus to their will. |
23:26 | And as they led him away, seizing upon Simon, a certain Cyrenian, coming from the field, they laid the cross upon him, to carry after Jesus. |
23:27 | And a great multitude of people followed him, and of women, and who were lamenting bitterly, and bewailing him. |
23:28 | And having turned towards them Jesus said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children. |
23:29 | For, behold, the days are coming in which they shall say, Happy the barren, and the wombs which never brought forth, and the breasts which gave not suck. |
23:30 | Then shall they begin to say to the mountains, Fall upon us; and to the hills, Cover us. |
23:31 | For if they do these in the moist tree, what should be in the dry |
23:32 | And two others who were led, evil doers, to be lifted up with him. |
23:33 | And when they came to the place called Kranium, there they crucified him, and the evil doers, truly one from the right, and one from the left. |
23:34 | And Jesus said, Father, let them go; for they know not what they do. And having divided his garments, they cast lots. |
23:35 | And the people stood beholding. And the rulers also who with them were deriding, saying, He saved others; let him save himself, if he is Christ, the chosen of God. |
23:36 | And the soldiers also mocked him, approaching, and bringing him vinegar. |
23:37 | And saying, If thou art king of the Jews, save thyself. |
23:38 | And there was also an inscription written upon him, in letters Greek, Roman, and Hebrew; THIS IS KING OF THE JEWS. |
23:39 | And one of the evil doers hanged, blasphemed him, saying, If thou art Christ, save thyself and us. |
23:40 | And the other having answered, censured him, saying, Shouldest thou not fear God, for thou art in the same judgment? |
23:41 | And truly we justly; for we receive things worthy of what we have done: and this has done nothing out of place. |
23:42 | And he said to Jesus, Remember me, Lord, when thou shouldest come into thy kingdom. |
23:43 | And Jesus said to him, Truly I say to you, This day shalt thou be with me in paradise. |
23:44 | And it was about the sixth hour, and darkness was upon all the earth till the ninth hour. |
23:45 | And the sun was darkened, and the covering of the temple was split in the middle. |
23:46 | And Jesus having cried with a great voice, said, Father, into thy hands will I commit my spirit: and having said these, he expired. |
23:47 | And the centurion having seen that having been done, honoured God, saying, Surely this man was just. |
23:48 | And all the crowds having been to this viewing, seeing the things done, striking their breasts, returned. |
23:49 | And all his acquaintance stood afar off, and the women having followed him together from Galilee, seeing these. |
23:50 | And, behold, a man Joseph by name, being a counsellor; good and just: |
23:51 | (The same was not set together in the counsel and deed of them;) from Arimathea, a city of the Jews: who also himself waited for the kingdom of God. |
23:52 | The same having come to Pilate, asked the body of Jesus. |
23:53 | And having taken it down, he wrapped it in fine linen, and put it in a tomb cut in stone, where none was ever laid. |
23:54 | And the day was the preparation, and the sabbath shone forth. |
23:55 | And the women having followed, which had come to him out of Galilee, saw the tomb, and how his body was laid. |
23:56 | And having returned, they prepared spices and perfumed oils; and truly the sabbath were they at rest according to the command. |
Julia E. Smith Translation 1876
The Julia Evelina Smith Parker Translation is considered the first complete translation of the Bible into English by a woman. The Bible was titled The Holy Bible: Containing the Old and New Testaments; Translated Literally from the Original Tongues, and was published in 1876.
Julia Smith, of Glastonbury, Connecticut had a working knowledge of Latin, Greek and Hebrew. Her father had been a Congregationalist minister before he became a lawyer. Having read the Bible in its original languages, she set about creating her own translation, which she completed in 1855, after a number of drafts. The work is a strictly literal rendering, always translating a Greek or Hebrew word with the same word wherever possible. Smith accomplished this work on her own in the span of eight years (1847 to 1855). She had sought out no help in the venture, even writing, "I do not see that anybody can know more about it than I do." Smith's insistence on complete literalness, plus an effort to translate each original word with the same English word, combined with an odd notion of Hebrew tenses (often translating the Hebrew imperfect tense with the English future) results in a translation that is mechanical and often nonsensical. However, such a translation if overly literal might be valuable to consult in checking the meaning of some individual verse. One notable feature of this translation was the prominent use of the Divine Name, Jehovah, throughout the Old Testament of this Bible version.
In 1876, at 84 years of age some 21 years after completing her work, she finally sought publication. The publication costs ($4,000) were personally funded by Julia and her sister Abby Smith. The 1,000 copies printed were offered for $2.50 each, but her household auction in 1884 sold about 50 remaining copies.
The translation fell into obscurity as it was for the most part too literal and lacked any flow. For example, Jer. 22:23 was given as follows: "Thou dwelling in Lebanon, building as nest in the cedars, how being compassionated in pangs coming to thee the pain as in her bringing forth." However, the translation was the only Contemporary English translation out of the original languages available to English readers until the publication of The British Revised Version in 1881-1894.(The New testament was published in 1881, the Old in 1884, and the Apocrypha in 1894.) This makes it an invaluable Bible for its period.