Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Julia E. Smith Translation 1876

   

6:1And it was in the second first sabbath, he went through the standing corn; and his disciples pulled out the ears of corn, and ate, crumbling in small pieces with hands.
6:2And certain of the Pharisees said to them, Why do ye what is not lawful to do in the sabbaths
6:3And having answered to them, Jesus said, Have ye not read this, which David did when he hungered, and they being with him;
6:4How he went into the house of God, and took the loaves of the setting before, and ate, and gave also to those with him; which is not lawful to eat, except for priests alone?
6:5And he said to them, The Son of man is Lord also of the sabbath.
6:6And it was also in another sabbath, he came into the assembly, and taught: and a man was there, and his right hand was withered.
6:7And the scribes and Pharisees observed him narrowly, if he will heal in the sabbath: that they might find accusation against him.
6:8And he knew their reflections, and said to the man having the withered hand, Arise, and stand in the midst. And having risen, he stood.
6:9Then said Jesus to them, I will ask you; What is lawful in the sabbath; to do good, or to do evil? to save the life, or destroy
6:10And having looked round upon them all, he said to the man, Stretch forth thine hand. And he did so: and his hand was restored whole as the other.
6:11And they were filled with want,of understanding; and they discoursed with one another What they may do to Jesus.
6:12And it was in those days, he went out to the mount to pray, and he was passing the whole night in prayer to God.
6:13And when it was day, he called to his disciples: and having chosen twelve from them, and he named them, the sent;
6:14Simon, (and he named him Peter,) and Andrew his brother, James and John, Philip and Bartholomew,
6:15Matthew and Thomas, James, him of Alpheus, and Simon called Zelotes,
6:16Judas, of James, and Judas Iscariot, and he was the traitor.
6:17And having come down with them, he stood upon a level place, and a crowd of his disciples, and a great multitude of people from all Judea and Jerusalem, and the maritime country of Tyre and Sidon, they also came to hear him, and to be healed of their diseases;
6:18And those molested with unclean spirits: and they were cured.
6:19And all the crowd sought to touch him; for there came forth power from him, and healed all.
6:20And he having lifted up his eyes upon his disciples, said, Happy the poor, for yours is the kingdom of God
6:21Happy the hungering now: for ye shall be satisfied. Happy the weeping now: for ye shall laugh.
6:22Happy are ye, when men hate you, and when they separate you, and reproach, and cast out your name as evil, for the Son of man's sake.
6:23Rejoice in that day, and skip: for, behold, your reward much in heaven: for according to these did their fathers to the prophets.
6:24But woe to you rich for ye take away your consolation.
6:25Woe to you having been filled for ye shall hunger. Woe to you laughing now! for ye shall grieve and weep.
6:26Woe to you when all men speak well of you! for according to these did their fathers to the false prophets.
6:27But I say to you hearing, Love your enemies; do good to those hating you,
6:28Praise those cursing you, and pray for those threatening you.
6:29To him striking thee upon the cheek hold also near the other; and from him taking away thy garments, and thou shouldest not retrench thy coat.
6:30And to every one asking thee, do thou give; and from him taking away thy things, re-demand not.
6:31And as ye wish that men would do to you, and do you to them likewise.
6:32And if ye love them loving you, what grace is to you? for also the sinful would love those loving them.
6:33And if ye do good to those doing good to you, what grace is to you? for also the sinful do the same.
6:34And if ye lend of whom ye hope to receive back, what grace is to you? for also the sinful lend to the sinful, that they might receive back the like things.
6:35But love ye your enemies, and do good, and lend, hoping for nothing back; and your reward shall be much, and ye shall be sons of the Highest; for he is kind to the graceless and evil.
6:36Be ye therefore compassionate, as also your Father is compassionate.
6:37And judge not, and ye should not be judged: condemn not, and ye should not be condemned: loose ye, and ye shall be loosed.
6:38Give, and it shall be given you; good measure, yielded, and shaken, and overflowed, shall they give into your bosom: for with the same measure that ye measure, shall it be measured back to you.
6:39And he spake to them a parable, Can the blind lead the blind? shall they not both fall into the ditch?
6:40For the learner is not above his teacher: and every one set in order shall be as his teacher.
6:41And why beholdest thou the dried straw in thy brother's eye, and perceivest not the beam in thine own eye?
6:42Or how Canst thou say to thy brother, Brother, suffer that I cast out the mote in thine eye, thyself not beholding the beam in thine eye? O hypocrite, cast out first the beam from thine own eye, and then shalt thou see through to cast out the mote in thy brother's eye.
6:43For it is not a good tree making decayed fruit; neither a decayed tree making good fruit.
6:44For each tree is known by its own fruit. For of thorns they gather not figs, nor of the bramble do they harvest the grape.
6:45The good man out of the good treasure of his heart, brings forward the good thing; and the evil man out of the evil treasure of his heart, brings forward the evil thing: for out of the abundance of the heart does his month speak.
6:46And why call ye me Lord, Lord, and do not what I say?
6:47Every one coming to me, and hearing my words, and doing them, I will shew you to whom he is like:
6:48He is like to a man building a house, who digged, and deepened, and set the foundation upon the rock: and there having been an overflow, the river dashed against that house, and was not able to move it: for it was founded upon the rock.
6:49And he having heard, and not having done, is like a man having built a house upon the earth, without a foundation; against which the river dashed, and immediately it fell; and the breaking of that house was great.
Julia Smith and her sister

Julia E. Smith Translation 1876

The Julia Evelina Smith Parker Translation is considered the first complete translation of the Bible into English by a woman. The Bible was titled The Holy Bible: Containing the Old and New Testaments; Translated Literally from the Original Tongues, and was published in 1876.

Julia Smith, of Glastonbury, Connecticut had a working knowledge of Latin, Greek and Hebrew. Her father had been a Congregationalist minister before he became a lawyer. Having read the Bible in its original languages, she set about creating her own translation, which she completed in 1855, after a number of drafts. The work is a strictly literal rendering, always translating a Greek or Hebrew word with the same word wherever possible. Smith accomplished this work on her own in the span of eight years (1847 to 1855). She had sought out no help in the venture, even writing, "I do not see that anybody can know more about it than I do." Smith's insistence on complete literalness, plus an effort to translate each original word with the same English word, combined with an odd notion of Hebrew tenses (often translating the Hebrew imperfect tense with the English future) results in a translation that is mechanical and often nonsensical. However, such a translation if overly literal might be valuable to consult in checking the meaning of some individual verse. One notable feature of this translation was the prominent use of the Divine Name, Jehovah, throughout the Old Testament of this Bible version.

In 1876, at 84 years of age some 21 years after completing her work, she finally sought publication. The publication costs ($4,000) were personally funded by Julia and her sister Abby Smith. The 1,000 copies printed were offered for $2.50 each, but her household auction in 1884 sold about 50 remaining copies.

The translation fell into obscurity as it was for the most part too literal and lacked any flow. For example, Jer. 22:23 was given as follows: "Thou dwelling in Lebanon, building as nest in the cedars, how being compassionated in pangs coming to thee the pain as in her bringing forth." However, the translation was the only Contemporary English translation out of the original languages available to English readers until the publication of The British Revised Version in 1881-1894.(The New testament was published in 1881, the Old in 1884, and the Apocrypha in 1894.) This makes it an invaluable Bible for its period.