Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Coverdale Bible 1535

   

19:1Then fell the seconde lot of the trybe of the children of Simeon acordinge to their kynreds, and their enheritaunce was amonge the enheritaunce of ye children of Iuda.
19:2And to their enheritaunce they had Beer Seba, Molada,
19:3Hazar Sual, Baala, Azem,
19:4El Tholad, Bethul, Harma,
19:5Ziklag, Betha Markaboth, Hazar Sussa,
19:6Beth Lebaoth, and Saruhen: these are thirtene cities & their vyllages.
19:7Ain, Rimon, Ether, Asan: these are foure cities and their vyllages.
19:8And all ye vyllages that lye aboute the cities vnto Balath Beer Ramath towarde the south. This is the enheritaunce of the trybe of the children of Simeon in their kynreds:
19:9for the enheritaunce of the children of Simeon is vnder the porcion of the children of Iuda. For so moch as the enheritaunce of the children of Iuda was to greate for them, therfore inhereted the children of Simeon amonge their enheritaunce.
19:10The thirde lot fell vpon the childre of Zabulon after their kynreds. And the border of their enheritauce was vnto Sarid,
19:11& goeth vp westwarde to Mareala, & bordreth vpon Dabaseth, and reacheth vnto the ryuer that floweth ouer agaynst Iakneam:
19:12& turneth from Sarid eastwarde vnto the border of Cisloth Thabor, and cometh out vnto Dabrath, and reacheth vp to Iapia,
19:13and from thece goeth it westwarde thorow Githa Hepher, and Itha Razim, and commeth out towarde Rimon, Hamthoar Hanea,
19:14& fetcheth a compasse aboute from the north vnto Nathon, & the goynge out of it is in ye valley Iephtha El,
19:15Ratath, Nahalal, Simron, Iedeala, & Bethlehem: These are twolue cities and their vyllages.
19:16This is the enheritauce of the childre of Zabulon in their kynreds: these are their cities and vyllages.
19:17The fourth lot fell vpo the childre of Isachar after their kynreds,
19:18& their border was Iesraela, Chessulloth, Sunem,
19:19Hapharaim, Sion, Anaharath,
19:20Raabith, Rision, Abez,
19:21Kemeth, En Ganim, Enhada, Beth Pazez,
19:22& bordreth vpon Thabor, Sahazima, Beth Semes, and ye outgoinge of it was at Iordane. These are sixtene cities and their vyllages.
19:23This is the enheritaunce of the trybe of the children of Isachar in their kynreds, cities and vyllages.
19:24The fifth lot fell vpon the trybe of the children of Asser, after their kynreds.
19:25And their border was Helkath, Hali, Beten, Achsaph,
19:26Alamelech, Amead, Miseal, and borderth on Carmel vnto the see, and on Sihor, and Libnath,
19:27and turneth towarde the east vnto Beth Dagon, and bordreth on Zabulon, and on the valley of Iephtael, and towarde the north syde of Beth Emek and Negiel: & commeth out vnto Cabul on the lefte syde
19:28of Ebron, Rehob, Hamon and Cana, vnto greate Sidon.
19:29And turneth towarde Rama, vnto the stronge cite of Zor, and turneth towarde Hossa, and goeth out vnto the see, after ye meetlyne towarde Achsib,
19:30Vma, Aphek, Rehob. These are two and twentye cities and their vyllages.
19:31This is the enheritaunce of the trybe of the children of Asser in their kinreds cities and vyllages.
19:32The syxte lot fell vpon the children of Nephtali in their kynreds.
19:33And their border was fro Heleph Elon thorow Zaanaim, Adai Nekeb, Iabne El vnto Lakum, and goeth out vnto Iordane,
19:34and turneth westwarde to Asnoth Thabor, and cometh out from thence vnto Hukok, and bordreth on Zabulon towarde the south, and on Asser towarde the west, and on Iuda by Iordane towarde the east:
19:35and hath stronge cities, Zidimzer, Hamath Rakath, Chinnaret,
19:36Adama, Rama, Hazor,
19:37Kedes, Edrei, En Hazor,
19:38Iereon, Migdal Elhare, Beth Anath, Beth Sames. These are nyentene cities and their vyllages.
19:39This is the enheritaunce of ye trybe of the children of Nephtali in their kynreds, cities, and vyllages.
19:40The seuenth lot fell vpon the trybe of the children of Dan after their kynreds.
19:41And the border of their enheritaunce was Zarea, Esthaol, Irsames,
19:42Saalabin, Aialon, Iethla,
19:43Elon, Thimnata, Ekron,
19:44Eltheke, Gibetho Baalath,
19:45Iehud, Bnerbarak, Gat Rimon,
19:46Me Iarkon, Rakon with the border by Iapho,
19:47and on the same goeth the border of the children of Dan out. And the children of Da wente vp, and foughte agaynst Lesem, and wanne it, and smote it with the edge of the swerde, and toke it in possession, & dwelt therin, and called it Dan, after ye name of their father.
19:48This is the enheritaunce of the trybe of the children of Dan in their kynreds, cities, and vyllages.
19:49And wha ye lode was all parted out with the borders therof, the children of Israel gaue Iosua the sonne of Nun, an enheritaunce amonge them,
19:50and (acordynge to the commaundement of the LORDE) they gaue him ye cite that he requyred, namely, Thimnath Serah, vpon mout Ephraim: there buylded he the cite, and dwelt therin.
19:51These are the enheritaunces which Eleasar the prest and Iosua ye sonne of Nun, and the chefest of the fathers amonge ye tribes, deuided out by lot vnto the childre of Israel at Silo before the LORDE, euen before the dore of the Tabernacle of wytnes, and so they ended the deuydinge out of the londe.
Coverdale Bible 1535

Coverdale Bible 1535

The Coverdale Bible, compiled by Myles Coverdale and published in 1535, was the first complete English translation of the Bible to contain both the Old and New Testament and translated from the original Hebrew and Greek. The later editions (folio and quarto) published in 1539 were the first complete Bibles printed in England. The 1539 folio edition carried the royal license and was, therefore, the first officially approved Bible translation in English.

Tyndale never had the satisfaction of completing his English Bible; but during his imprisonment, he may have learned that a complete translation, based largely upon his own, had actually been produced. The credit for this achievement, the first complete printed English Bible, is due to Miles Coverdale (1488-1569), afterward bishop of Exeter (1551-1553).

The details of its production are obscure. Coverdale met Tyndale in Hamburg, Germany in 1529, and is said to have assisted him in the translation of the Pentateuch. His own work was done under the patronage of Oliver Cromwell, who was anxious for the publication of an English Bible; and it was no doubt forwarded by the action of Convocation, which, under Archbishop Cranmer's leading, had petitioned in 1534 for the undertaking of such a work.

Coverdale's Bible was probably printed by Froschover in Zurich, Switzerland and was published at the end of 1535, with a dedication to Henry VIII. By this time, the conditions were more favorable to a Protestant Bible than they had been in 1525. Henry had finally broken with the Pope and had committed himself to the principle of an English Bible. Coverdale's work was accordingly tolerated by authority, and when the second edition of it appeared in 1537 (printed by an English printer, Nycolson of Southwark), it bore on its title-page the words, "Set forth with the King's most gracious license." In licensing Coverdale's translation, King Henry probably did not know how far he was sanctioning the work of Tyndale, which he had previously condemned.

In the New Testament, in particular, Tyndale's version is the basis of Coverdale's, and to a somewhat less extent this is also the case in the Pentateuch and Jonah; but Coverdale revised the work of his predecessor with the help of the Zurich German Bible of Zwingli and others (1524-1529), a Latin version by Pagninus, the Vulgate, and Luther. In his preface, he explicitly disclaims originality as a translator, and there is no sign that he made any noticeable use of the Greek and Hebrew; but he used the available Latin, German, and English versions with judgment. In the parts of the Old Testament which Tyndale had not published he appears to have translated mainly from the Zurich Bible. [Coverdale's Bible of 1535 was reprinted by Bagster, 1838.]

In one respect Coverdale's Bible was groundbreaking, namely, in the arrangement of the books of the. It is to Tyndale's example, no doubt, that the action of Coverdale is due. His Bible is divided into six parts -- (1) Pentateuch; (2) Joshua -- Esther; (3) Job -- "Solomon's Balettes" (i.e. Canticles); (4) Prophets; (5) "Apocrypha, the books and treatises which among the fathers of old are not reckoned to be of like authority with the other books of the Bible, neither are they found in the canon of the Hebrew"; (6) the New Testament. This represents the view generally taken by the Reformers, both in Germany and in England, and so far as concerns the English Bible, Coverdale's example was decisive.