Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bishops Bible 1568

 

   

20:1God heare thee in the day of trouble: the name of the Lorde of Iacob defende thee
20:2Let him sende thee helpe from the sanctuarie: and ayde thee out of Sion
20:3Let him remember all thy offeringes: and turne into asshes thy burnt sacrifices. Selah
20:4Let him graunt thee thy heartes desire: and accomplishe all thy deuice
20:5We wyll reioyce in thy saluation, and triumph in the name of our Lorde: for God wyll perfourme all thy petitions
20:6Nowe I knowe that God wyll saue his annoynted, he wyll heare him from his heauenly sanctuarie: there is saluation in the mightinesse of his right hande
20:7Some put their trust in chariotes, and some in horses: but we wyll remember the name of God our Lorde
20:8They shalbe made to bowe and fall: but we shall arise, and stande vpright
20:9Saue thou O God: that the king may heare vs in the day when we call
Bishops Bible 1568

Bishops Bible 1568

The Bishops' Bible was produced under the authority of the established Church of England in 1568. It was substantially revised in 1572, and the 1602 edition was prescribed as the base text for the King James Bible completed in 1611. The thorough Calvinism of the Geneva Bible offended the Church of England, to which almost all of its bishops subscribed. They associated Calvinism with Presbyterianism, which sought to replace government of the church by bishops with government by lay elders. However, they were aware that the Great Bible of 1539 , which was the only version then legally authorized for use in Anglican worship, was severely deficient, in that much of the Old Testament and Apocrypha was translated from the Latin Vulgate, rather than from the original Hebrew, Aramaic and Greek. In an attempt to replace the objectionable Geneva translation, they circulated one of their own, which became known as the Bishops' Bible.