Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bishops Bible 1568

 

   

102:1Heare my prayer O God: and let my crying come in vnto thee
102:2Hyde not thy face from me in the day of my distresse: encline thine eare vnto me, heare me spedyly in the day that I call
102:3For my dayes are consumed away like smoke: and my bones are burnt vp as though they were a firebrande
102:4My heart is smitten downe and wythered lyke grasse: because I did forget to eate my bread
102:5Through the noyse of my gronyng: my bones wyll scase cleaue to my fleshe
102:6(102:6a) I am become lyke a Pellicane of the wildernesse, and like an Owle that is in the desert
102:7(102:6b) I watch, and am as it were a sparrowe that sitteth alone vpon the house toppe
102:8(102:7) Myne enemies reuile me all the day long: and they that are in a rage against me, make their oth by me
102:9(102:8a) For I haue eaten asshes as it were bread, and mingled my drynke with weepyng
102:10(102:8b) because of thine indignation and wrath: for thou hast set me vp, and cast me downe
102:11(102:9) My dayes fade away lyke a shadowe: and I am wythered lyke grasse
102:12(102:10) But thou O God endurest for euer: and thy remembraunce throughout all generations
102:13(102:11) Thou wylt aryse vp, thou wylt haue compassion vpon Sion: for it is tyme that thou haue mercie vpon her, for the tyme appoynted is come
102:14(102:12) For thy seruauntes be well affected towarde her stones: and it pitieth them to see her in the dust
102:15(102:13) And the heathen wyll feare thy name O God: and all the kynges of the earth thy glorious maiestie
102:16(102:14) For God wyll buylde vp Sion: to be seene in his glorious maiestie
102:17(102:15) He wyll regarde the prayer of the humble destitute of all helpe: and he wyll not dispise their prayer
102:18(102:16) This shalbe written for those that come after: and the people which shalbe borne, shall prayse the Lorde
102:19(102:17) For he hath loked downe from his high sanctuarie: out of heauen did God beholde the earth
102:20(102:18) That he might heare the mourninges of such as be in captiuitie: and delyuer the children of death
102:21(102:19) That they may declare the name of God in Sion: and his prayse at Hierusalem
102:22(102:20a) When people were gathered together, & kyngdomes to serue God
102:23(102:20b) he afflicted my strength in the way, he shortened my dayes
102:24(102:21) But I say, O my God take me not away in the middest of myne age: as for thy yeres, they endure throughout all generations
102:25(102:22) Thou hast before tyme layde the foundation of the earth: and the heauens are the worke of thy handes
102:26(102:23) They shall perishe, but thou wylt remayne styll: they all shall waxe olde as doth a garment, and as a vesture thou wylt chaunge them, and they shalbe chaunged
102:27(102:24a) But thou art, and thy yeres can not fayle
102:28(102:24b) the children of thy seruauntes shal dwell, and their seede shalbe maynteyned in thy syght
Bishops Bible 1568

Bishops Bible 1568

The Bishops' Bible was produced under the authority of the established Church of England in 1568. It was substantially revised in 1572, and the 1602 edition was prescribed as the base text for the King James Bible completed in 1611. The thorough Calvinism of the Geneva Bible offended the Church of England, to which almost all of its bishops subscribed. They associated Calvinism with Presbyterianism, which sought to replace government of the church by bishops with government by lay elders. However, they were aware that the Great Bible of 1539 , which was the only version then legally authorized for use in Anglican worship, was severely deficient, in that much of the Old Testament and Apocrypha was translated from the Latin Vulgate, rather than from the original Hebrew, Aramaic and Greek. In an attempt to replace the objectionable Geneva translation, they circulated one of their own, which became known as the Bishops' Bible.