Textus Receptus Bibles
John Wycliffe Bible 1382
15:1 | `Sotheli, britheren, Y make the gospel knowun to you, which Y haue prechid to you, the which also ye han takun, in which ye stonden, |
15:2 | also bi which ye schulen be sauyd; `bi which resoun Y haue prechid to you, if ye holden, `if ye han not bileuyd ideli. |
15:3 | For Y bitook to you at the bigynnyng that thing which also Y haue resseyued; that Crist was deed for oure synnes, bi the scripturis; |
15:4 | and that he was biried, and that he roos ayen in the thridde dai, after scripturis; |
15:5 | and that he was seyn to Cephas, and aftir these thingis to enleuene; |
15:6 | aftirward he was seyn to mo than fyue hundrid britheren togidere, of whiche manye lyuen yit, but summe ben deed; aftirward he was seyn to James, |
15:7 | and aftirward to alle the apostlis. |
15:8 | And last of alle he was seyn also to me, as to a deed borun child. |
15:9 | For Y am the leste of apostlis, that am not worthi to be clepid apostle, for Y pursuede the chirche of God. |
15:10 | But bi the grace of God Y am that thing that Y am; and his grace was not voide in me. For Y trauelide more plenteuously than alle thei; but not Y, but the grace of God with me. |
15:11 | But whether Y, or thei, so we han prechid, and so ye han bileuyd. |
15:12 | And if Crist is prechid, that he roos ayen fro deeth, hou seien summen among you, that the ayenrisyng of deed men is not? |
15:13 | And if the ayenrisyng of deed men is not, nethir Crist roos ayen fro deeth. |
15:14 | And if Crist roos not, oure preching is veyn, oure feith is veyn. |
15:15 | And we ben foundun false witnessis of God, for we han seid witnessyng ayens God, that he reiside Crist, whom he reiside not, if deed men risen not ayen. |
15:16 | Forwhi if deed men risen not ayen, nether Crist roos ayen; |
15:17 | and if Crist roos not ayen, oure feith is veyn; and yit ye ben in youre synnes. |
15:18 | And thanne thei that han diede in Crist, han perischid. |
15:19 | If in this life oneli we ben hoping in Crist, we ben more wretchis than alle men. |
15:20 | But now Crist roos ayen fro deth, the firste fruit of deed men; |
15:21 | for deeth was bi a man, and bi a man is ayenrisyng fro deth. |
15:22 | And as in Adam alle men dien, so in Crist alle men schulen be quykenyd. |
15:23 | But ech man in his ordre; the firste fruit, Crist, afterward thei that ben of Crist, that bileueden in the comyng of Crist; |
15:24 | aftirward an ende, whanne he schal bitake the kyngdom to God and to the fadir, whanne he schal auoide al princehod, and power, and vertu. |
15:25 | But it bihoueth hym to regne, til he putte alle hise enemyes vndur hise feet. |
15:26 | And at the laste, deth the enemye schal be distried; for he hath maad suget alle thingis vndur hise feet. |
15:27 | And whanne he seith, alle thingis ben suget to hym, with outen doubt outakun hym that sugetide alle thingis to hym. |
15:28 | And whanne alle thingis ben suget to hym, thanne the sone hym silf schal be suget to hym, that made `alle thingis suget to hym, that God be alle thingis in alle thingis. |
15:29 | Ellis what schulen thei do, that ben baptisid for deed men, if in no wise deed men risen ayen? wherto ben thei baptisid for hem? |
15:30 | And wherto ben we in perel euery our? |
15:31 | Ech dai Y die for youre glorie, britheren, which glorie Y haue in Crist Jhesu oure Lord. |
15:32 | If aftir man Y haue fouyten to beestis at Efesi, what profitith it to me, if deed men risen not ayen? Ete we, and drynke we, for we schulen die to morewe. |
15:33 | Nyle ye be disseyued; for yuel spechis distrien good thewis. |
15:34 | Awake ye, iuste men, and nyle ye do synne; for summen han ignoraunce of God, but to reuerence Y speke to you. |
15:35 | But summan seith, Hou schulen deed men rise ayen, or in what maner bodi schulen thei come? |
15:36 | Vnwise man, that thing that thou sowist, is not quykened, but it die first; |
15:37 | and that thing that thou sowist, `thou sowist not the bodi that is to come, but a nakid corn, as of whete, or of summe othere seedis; |
15:38 | and God yyueth to it a bodi, as he wole, and to ech of seedis a propir bodi. |
15:39 | Not ech fleisch is the same fleisch, but oon is of men, another is of beestis, another is of briddis, an othere of fischis. |
15:40 | And `heuenli bodies ben, and `ertheli bodies ben; but oon glorie is of heuenely bodies, and anothir is of ertheli. |
15:41 | An othere clerenesse is of the sunne, anothere clerenesse is of the moone, and anothere clerenesse is of sterris; and a sterre dyuersith fro a sterre in clerenesse. |
15:42 | And so the ayenrisyng of deed men. It is sowun in corrupcioun, it schal rise in vncorrupcioun; |
15:43 | it is sowun in vnnoblei, it schal rise in glorie; it is sowun in infirmyte, it schal rise in vertu; |
15:44 | it is sowun a beestly bodi, it schal rise a spiritual bodi. If ther is a beestli bodi, ther is also a spiritual bodi; |
15:45 | as it is writun, The firste man Adam was maad in to a soule lyuynge, the laste Adam in to a spirit quykenynge. |
15:46 | But the firste is not that that is spiritual, but that that is beestlich, aftirward that that is spiritual. |
15:47 | The firste man of erthe is ertheli; the secounde man of heuene is heuenelich. |
15:48 | Such as the ertheli man is, such ben the ertheli men; and such as the heueneli man is, suche ben also the heueneli men. |
15:49 | Therfor as we han bore the ymage of the ertheli man, bere we also the ymage of the heuenli. |
15:50 | Britheren, Y seie this thing, that fleisch and bloud moun not welde the kyngdom of God, nethir corrupcioun schal welde vncorrupcioun. |
15:51 | Lo! Y seie to you priuyte of hooli thingis. And alle we schulen rise ayen, but not alle we schulen be chaungid; |
15:52 | in a moment, in the twynklyng of an iye, in the laste trumpe; for the trumpe schal sowne, and deed men schulen rise ayen, with oute corrupcioun, and we schulen be chaungid. |
15:53 | For it byhoueth this corruptible thing to clothe vncorrupcioun, and this deedli thing to putte awei vndeedlinesse. |
15:54 | But whanne this deedli thing schal clothe vndeedlynesse, thanne schal the word be doon, that is writun, Deth is sopun vp in victorie. |
15:55 | Deth, where is thi victorie? Deth, where is thi pricke? |
15:56 | But the pricke of deth is synne; and the vertu of synne is the lawe. |
15:57 | But do we thankyngis to God, that yaf to vs victorie bi oure Lord Jhesu Crist. |
15:58 | Therfore, my dereworthe britheren, be ye stidefast, and vnmouable, beynge plenteuouse in werk of the Lord, euere more witynge that youre trauel is not idel in the Lord. |
John Wycliffe Bible 1382
The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.
John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.
Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.