Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

John Wycliffe Bible 1382

 

   

12:1But of spiritual thingis, britheren, Y nyle that ye vnknowun.
12:2For ye witen, that whanne ye weren hethene men, hou ye weren led goynge to doumbe maumetis.
12:3Therfor Y make knowun to you, that no man spekynge in the spirit of God, seith departyng fro Jhesu; and no man may seie the Lord Jhesu, but in the Hooli Goost.
12:4And dyuerse graces ther ben, but it is al oon Spirit;
12:5and dyuerse seruyces ther ben, but it is al oon Lord; and dyuerse worchingis ther ben,
12:6but `al is oon God, that worchith alle thingis in alle thingis.
12:7And to ech man the schewyng of spirit is youun to profit. The word of wisdom is youun to oon bi spirit;
12:8to another the word of kunnyng, bi the same spirit;
12:9feith to another, in the same spirit; to anothere, grace of helthis, in o spirit;
12:10to another, the worchyng of vertues; to another, profecie; to another, very knowyng of spiritis; to another, kyndis of langagis; to another, expownyng of wordis.
12:11And oon and the same spirit worchith alle these thingis, departynge to ech bi hem silf as he wole.
12:12For as ther is o body, and hath many membris, and alle the membris of the bodi whanne tho ben manye, ben o bodi, so also Crist.
12:13For in o spirit alle we ben baptisid `in to o bodi, ether Jewis, ether hethene, ether seruauntis, ether free; and alle we ben fillid with drink in o spirit.
12:14For the bodi is not o membre, but manye.
12:15If the foot seith, For Y am not the hoond, Y am not of the bodi; not therfor it is not of the bodi.
12:16And if the ere seith, For Y am not the iye, Y am not of the bodi; not therfor it is not of the bodi.
12:17If al the bodi is the iye, where is heryng? and if al the bodi is heryng, where is smellyng?
12:18But now God hath set membris, and ech of hem in the bodi, as he wolde.
12:19That if alle weren o membre, where were the bodi?
12:20But now ther ben many membris, but o bodi.
12:21And the iye may not seie to the hond, Y haue no nede to thi werkis; or eft the heed to the feet, Ye ben not necessarie to me.
12:22But myche more tho that ben seyn to be the lowere membris of the bodi, ben more nedeful;
12:23and thilke that we gessen to be the vnworthier membris of the bodi, we yyuen more honour `to hem; and tho membris that ben vnonest, han more oneste.
12:24For oure oneste membris han nede of noon; but God tempride the bodi, yyuynge more worschip to it, to whom it failide,
12:25that debate be not in the bodi, but that the membris be bisi in to the same thing ech for othere.
12:26And if o membre suffrith ony thing, alle membris suffren therwith; ethir if o membre ioieth, alle membris ioien togidere.
12:27And ye ben the bodi of Crist, and membris of membre.
12:28But God sette sum men in the chirche, fyrst apostlis, the secunde tyme prophetis, the thridde techeris, aftirward vertues, aftirward graces of heelyngis, helpyngis, gouernails, kyndis of langagis, interpretaciouns of wordis.
12:29Whether alle apostlis? whethir alle prophetis? whether alle techeris? whether alle vertues?
12:30whether alle men han grace of heelyngis? whether alle speken with langagis? whether alle expownen?
12:31But sue ye the betere goostli yiftis. And yit Y schewe to you a more exellent weye.
John Wycliffe Bible 1382

John Wycliffe Bible 1382

The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.

John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.

Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.